#1 2013-04-23 09:40

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Localization - doubts working on v5.70

Hi, I'm working on the new localization files for v5.70 and I have some questions:

1. Is the localization process like starting from zero? I mean, would it be additional pain if I correct some bits of the 5.60, or it doesn't make difference in the effort?

2. There was 2 strings problematic for me on 5.60 that had a limit, and have some 'ugly' translation [Add Files=Añad. Archivos and Add Folders=Añad. Carpetas] where "Añad." wanted to say "Añadir" but it didn't fit. Can I use the "longer" string now, or not yet?

3. Could I have some explanation on what does "Upgrade expiry" mean, to make sure I corrected it properly?


Thanks smile


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#2 2013-04-23 13:10

den4b
Administrator
From: den4b.com
Registered: 2006-04-06
Posts: 3,479

Re: Localization - doubts working on v5.70

1. More than 50% of the translated strings will not be changed going from 5.60 to 5.70. But it's difficult to merge them by hand. There are specialized tools for merging translation files but I'm not familiar with any of them.

2. You can use longer strings for the main toolbar buttons, but the person who applies the translation to the executable may need to resize the button.

3. "Upgrade expiry" is applicable for commercial licenses and indicates the date beyond which the license holder can not upgrade to the a newer version of the software.

I hope this helps smile

Offline

#3 2013-04-24 01:36

eR@SeR
Senior Member
From: Земун, Србија
Registered: 2008-01-23
Posts: 356

Re: Localization - doubts working on v5.70

SafetyCar, Ozzii your strings are ready to be translated. Existing ones are added, sorry for waiting. So for future releases, don't do anything about strings till I add them to wiki to make you easier... Denis and me waited to finish that part so we can publish to you and other who wants to translate ReNamer (for now). When you finish all strings declare it here or here. If something is wrong/missing I'll let you now. Good luck smile

P.S. Stefan, you can do the German one. No hurry, when you have time, bit by bit...


TRUTH, FREEDOM, JUSTICE and FATHERLAND are the highest morale values which human is born, lives and dies for!

Offline

#4 2013-04-24 08:29

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Localization - doubts working on v5.70

eR@SeR wrote:

don't do anything about strings till I add them to wiki to make you easier...

But what you are going to do? Make easier what? Are you merging trasnlations or something? if it's that, it's not needed on my side.

Let me explain myself better. The first time I did the translation there was a little mess, and some strings that I corrected after the first time didn't appear translated on the program (probably you remember we talking about it on skype). I still don't understand what happened. But it's okay. There's no big problem.

But now, given this new translation, are this messed strings going to get the current values (directly from the wiki)?, or will they keep the previous non-corrected values (recycling the 5.60 translation)?

For me the best would be a new start, that you just take the text directly from the wiki, as I give it when I tell you. But my fear was that you could recycle the translation or something like that, and old values wouldn't be updated properly. Like it happened on the first time.

I just wanted to make sure that those things that didn't appear corrected before are going to be correct now.

I hope I was more clear now.


P.S.: @den4b, that was enough for 2 and 3.

Last edited by SafetyCar (2013-04-24 08:30)


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#5 2013-04-24 23:30

eR@SeR
Senior Member
From: Земун, Србија
Registered: 2008-01-23
Posts: 356

Re: Localization - doubts working on v5.70

But what you are going to do? Make easier what? Are you merging trasnlations or something? if it's that, it's not needed on my side.

All translated strings from 5.60 are added to 5.70 so you don't have to do by yourself. Why would you start new project when you can finish existing one? I don't see the reason...

Let me explain myself better. The first time I did the translation there was a little mess, and some strings that I corrected after the first time didn't appear translated on the program (probably you remember we talking about it on skype). I still don't understand what happened. But it's okay. There's no big problem.

yikes That was long time ago maybe you right. That wasn't on purpose. Those strings are added from my project file and as you can see there is no "Añad." abbreviation. Ohh I see...I wanted to send Denis your latest corrections but he couldn't receive cause he was on way to holidays and after that totally forgot to resend him. Next time I will use email smile

But now, given this new translation, are this messed strings going to get the current values (directly from the wiki)?, or will they keep the previous non-corrected values (recycling the 5.60 translation)?

Current one of course. As I said there was "problem" sending latest corrected exe to Denis roll

I hope I was more clear now.

Yes, I think that there are corrected ones in 5.70 page. See it and check it. Also check history log entries from wiki about localizations...

2. There was 2 strings problematic for me on 5.60 that had a limit, and have some 'ugly' translation [Add Files=Añad. Archivos and Add Folders=Añad. Carpetas] where "Añad." wanted to say "Añadir" but it didn't fit. Can I use the "longer" string now, or not yet?

Now stands "Abrir Archivos/Carpetas" but "Añadir" could fit also, checked it smile


TRUTH, FREEDOM, JUSTICE and FATHERLAND are the highest morale values which human is born, lives and dies for!

Offline

#6 2013-04-25 21:24

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Localization - doubts working on v5.70

All translated strings from 5.60 are added to 5.70 so you don't have to do by yourself. Why would you start new project when you can finish existing one? I don't see the reason...

Because I had already taken the 5.60 translation on the wiki and merged it by myself. I had a the translation almost finished when I saw your answer here

I waited for your wiki update and now I see that yours is similar to what I had but not equal and now I don't know what to do. Do you want me to respect the most of what you gave or can I post what I had before?

The thing here is that I don't know how is your workflow. If I'm asking is because I didn't want to complicate you.


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#7 2013-04-26 01:37

eR@SeR
Senior Member
From: Земун, Србија
Registered: 2008-01-23
Posts: 356

Re: Localization - doubts working on v5.70

I waited for your wiki update and now I see that yours is similar to what I had but not equal and now I don't know what to do. Do you want me to respect the most of what you gave or can I post what I had before?

I'll ask you to respect the order of given strings, but you can translate/correct whatever you want, not like before. If cannot fit I'll tell you. Don't know the reason of those mix ups. Used Export to txt file option and that is the given order. Also I must have some .drc file which help me a lot, maybe he makes issues but never mind... Don't know how will look like if you provide me old strings pattern. I hope that you don't have more troubles now? That is one of reasons why you should wait "official" approval for translating roll

Because I had already taken the 5.60 translation on the wiki and merged it by myself. I had a the translation almost finished when I saw your answer here

I know, you wanted to be as fast as possible. Use find & replace option to help yourself (you know that already I hope smile)


TRUTH, FREEDOM, JUSTICE and FATHERLAND are the highest morale values which human is born, lives and dies for!

Offline

#8 2013-04-27 08:44

SafetyCar
Senior Member
Registered: 2008-04-28
Posts: 446
Website

Re: Localization - doubts working on v5.70

eR@SeR wrote:

I'll ask you to respect the order of given strings, but you can translate/correct whatever you want, not like before. If cannot fit I'll tell you. Don't know the reason of those mix ups. Used Export to txt file option and that is the given order. Also I must have some .drc file which help me a lot, maybe he makes issues but never mind... Don't know how will look like if you provide me old strings pattern.

Thanks, that's enough smile

eR@SeR wrote:

I hope that you don't have more troubles now? That is one of reasons why you should wait "official" approval for translating roll

But I didn't know there was going to be any official approval, I just saw the 5.70 translation file an I thought it was there to start translating.

eR@SeR wrote:

I know, you wanted to be as fast as possible. Use find & replace option to help yourself (you know that already I hope smile)

Don't worry about that, lately I've been kidding with Python (programming language) and I was able to come up with a code that alleviated most of the work.


If this software has helped you, consider getting your pro version. :)

Offline

#9 2013-04-28 09:51

ozzii
Senior Member
Registered: 2007-07-04
Posts: 101

Re: Localization - doubts working on v5.70

@eR@SeR

Done the translation in the WiKi.


_________________
Do, or do not. There is no 'try.'" --  Jedi Master Yoda

Offline

#10 2013-04-30 17:06

eR@SeR
Senior Member
From: Земун, Србија
Registered: 2008-01-23
Posts: 356

Re: Localization - doubts working on v5.70

Sorry for late reply... Checked and everything looks ok. But first add just this string:

Always on top (main window only, requires a restart)=?

also

ALL UPPER CASE=TOUT EN RGAND (corrected in project not on wiki)

this strings differs. Is that ok?

Size of file in KB=Taille du fichier en Ko
Size KB=Taille KB

That would be it. Soon it will be published. Thanx wink


TRUTH, FREEDOM, JUSTICE and FATHERLAND are the highest morale values which human is born, lives and dies for!

Offline

Board footer

Powered by FluxBB