Difference between revisions of "Localization:ReNamer 5.70 Spanish"

From den4b Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
Line 54: Line 54:
 
Apply only to the file name, instead of full path.=Aplicar sólo al nombre, no a la ruta completa.
 
Apply only to the file name, instead of full path.=Aplicar sólo al nombre, no a la ruta completa.
 
Warning: Renaming Folders=Aviso: Renombrando carpetas
 
Warning: Renaming Folders=Aviso: Renombrando carpetas
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renombrar una carpeta también afecta a su contenido. Pueden ocurrir ciertos errores si intenta renombrar la carpeta raíz y su contenido al mismo tiempo. Por este motivo el orden de la lista de archivos extremadamente importante.#c#cLas carpetas raíz deberán aparecer siempre debajo de su contenido. Pero es sencillo de solucionar, lo único que habrá que hacer es ordenar la columna Carpeta o Ruta en orden descendente.
+
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renombrar una carpeta también afecta a su contenido. Pueden ocurrir ciertos errores si intenta renombrar la carpeta raíz y su contenido al mismo tiempo. Por este motivo el orden de la lista de archivos extremadamente importante.#n#nLas carpetas raíz deberán aparecer siempre debajo de su contenido. Pero es sencillo de solucionar, lo único que habrá que hacer es ordenar la columna Carpeta o Ruta en orden descendente.
 
Never show this warning=No volver a mostrar este aviso
 
Never show this warning=No volver a mostrar este aviso
 
Continue=Continuar
 
Continue=Continuar
Line 256: Line 256:
 
General=General
 
General=General
 
Configure Filter Settings=Configurar opciones de filtros
 
Configure Filter Settings=Configurar opciones de filtros
Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Corrige el orden en casos de [1, 10, 2, 20, 3, 4...]
+
Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Corrige el orden en casos de [1, 10, 2, 20, 3, 4...].
 
Remember last position and size (main window only)=Recordar última posición y tamaño (Sólo ventana principal)
 
Remember last position and size (main window only)=Recordar última posición y tamaño (Sólo ventana principal)
 
Save rules configuration on exit, load on startup=Guardar reglas al salir y restaurarlas al inicio
 
Save rules configuration on exit, load on startup=Guardar reglas al salir y restaurarlas al inicio
Line 292: Line 292:
 
Change text of "Click here to add a rule":=Cambiar el texto "Haga click para añadir una regla":
 
Change text of "Click here to add a rule":=Cambiar el texto "Haga click para añadir una regla":
 
Register preset extension (*.rnp)=Asociar extensión de Preferidos (*.rnp) a ReNamer
 
Register preset extension (*.rnp)=Asociar extensión de Preferidos (*.rnp) a ReNamer
Add to folders context menu =Añadir al menú contextual de carpetas
+
Add to folders context menu =Añadir al menú contextual de carpetas  
 
Add to "Send To" context menu=Añadir al menú contextual "Enviar a"
 
Add to "Send To" context menu=Añadir al menú contextual "Enviar a"
 
Terms of Use=Términos de uso
 
Terms of Use=Términos de uso
Line 361: Line 361:
 
Go To=Ir a
 
Go To=Ir a
 
Go To Line (Ctrl+G)=Ir a línea (Ctrl+G)
 
Go To Line (Ctrl+G)=Ir a línea (Ctrl+G)
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#c#l // Escriba su código aquí#cend.
+
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n // Escriba su código aquí#nend.
 
New pattern:=Nuevo orden:
 
New pattern:=Nuevo orden:
 
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Consejo: Para hacer referencia a las partes utilice $1..$N. Para contar desde atrás $-1..$-N. Para el nombre original $0.
 
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Consejo: Para hacer referencia a las partes utilice $1..$N. Para contar desde atrás $-1..$-N. Para el nombre original $0.
Line 388: Line 388:
 
First=Primera
 
First=Primera
 
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
 
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Usar comodines ("?", "*", "[", "]")
+
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=¿Usar comodines ("?", "*", "[", "]")?
 
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
 
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
 
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Line 400: Line 400:
 
Skip extension=Ignorar extensión
 
Skip extension=Ignorar extensión
 
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
 
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Usar comodines ("?", "*", "[", "]") y referencias ($n)
+
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=¿Usar comodines ("?", "*", "[", "]") y referencias ($n)?
 
Insert where:=Dónde insertar:
 
Insert where:=Dónde insertar:
 
Pad with zeros to reach length:=Rellenar con ceros hasta longitud:
 
Pad with zeros to reach length:=Rellenar con ceros hasta longitud:
Line 418: Line 418:
 
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Nota: Los caracteres son procesados sin distinguir mayús/minús.
 
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Nota: Los caracteres son procesados sin distinguir mayús/minús.
 
(){}[]=(){}[]
 
(){}[]=(){}[]
!?@##$%^&~`_+-=!?@##$%^&~`_+-
+
!?@##$%^&~`_+-=.,=
 
1234567890=1234567890
 
1234567890=1234567890
 
User defined:=Personalizado:
 
User defined:=Personalizado:
Line 474: Line 474:
 
Any single character except the ones from the list=Cualquier caracter excepto los de la lista
 
Any single character except the ones from the list=Cualquier caracter excepto los de la lista
 
One or more of any characters, grouped into subexpression=Uno o más de cualquier caracter, agrupados en subexpresiones
 
One or more of any characters, grouped into subexpression=Uno o más de cualquier caracter, agrupados en subexpresiones
Start of the input text=Comienzo del texto.
+
Start of the input text=Comienzo del texto
 
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Cualquier caracter de la lista (ej: "a" o "b" o "c")
 
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Cualquier caracter de la lista (ej: "a" o "b" o "c")
 
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Use un caracter de escape para buscar la propia barra invertida "\"
 
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Use un caracter de escape para buscar la propia barra invertida "\"
Line 553: Line 553:
 
AVI Frames per Second=AVI Fotogramas por segundo
 
AVI Frames per Second=AVI Fotogramas por segundo
 
Outlook Message Subject=Asunto de Mensaje de Outlook
 
Outlook Message Subject=Asunto de Mensaje de Outlook
Outlook Message Date Sent =Fecha de envío de Mensaje de Outlook
+
Outlook Message Date Sent =Fecha de envío de Mensaje de Outlook  
 
Version Information: Company=Información de Versión: Compañía
 
Version Information: Company=Información de Versión: Compañía
 
Version Information: Product=Información de Versión: Producto
 
Version Information: Product=Información de Versión: Producto
Line 581: Line 581:
 
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Esta aplicación sólo se podrá usar y distribuir para fines NO comerciales salvo licencia apropiada.
 
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Esta aplicación sólo se podrá usar y distribuir para fines NO comerciales salvo licencia apropiada.
 
Would you like to open a Quick Guide?=¿Desea abrir un manual de guía rápida?
 
Would you like to open a Quick Guide?=¿Desea abrir un manual de guía rápida?
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=¡El soporte para Meta-Tags está deshabilitado!#c#c¿Desea habilitarlo?
+
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=¡El soporte para Meta-Tags está deshabilitado!#n#n¿Desea habilitarlo?
 
False=Falso
 
False=Falso
 
True=Verdadero
 
True=Verdadero
Line 587: Line 587:
 
Go To Folder=Ir A Carpeta
 
Go To Folder=Ir A Carpeta
 
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Introduzca la ruta a la carpeta a la que quiera ir:
 
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Introduzca la ruta a la carpeta a la que quiera ir:
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=La operación de copiado y pegado enviarán el archivo al portapapeles para un posterior uso.#cNota: ¡Todos los archivos serán pegados en la misma carpeta, sin importar la localización inicial!#c#c¿Está seguro de que desea continuar?
+
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=La operación de copiado y pegado enviarán el archivo al portapapeles para un posterior uso.#nNota: ¡Todos los archivos serán pegados en la misma carpeta, sin importar la localización inicial!#n#n¿Está seguro de que desea continuar?
 
INVALID FORMAT=FORMATO NO VÁLIDO
 
INVALID FORMAT=FORMATO NO VÁLIDO
File already exists!#cOverwrite it?=¡Ya existe un archivo con el mismo nombre!#c¿Desea sobrescribirlo?
+
File already exists!#cOverwrite it?=¡Ya existe un archivo con el mismo nombre!#n¿Desea sobreescribirlo?
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#cMarcado/s: %d#cSeleccionado/s: %d
+
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarcado/s: %d#nSeleccionado/s: %d
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#c¿Está seguro que desea solucionar los nombres conflictivos?#c#cEsta operación podría tardar varios minutos...
+
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#n¿Está seguro que desea solucionar los nombres conflictivos?#n#nEsta operación podría tardar varios minutos...
 
Generated by=Generado por
 
Generated by=Generado por
 
Go To Line=Ir A Línea
 
Go To Line=Ir A Línea
Line 597: Line 597:
 
You are launching ReNamer for the first time.=Estás iniciando ReNamer por primera vez.
 
You are launching ReNamer for the first time.=Estás iniciando ReNamer por primera vez.
 
Nothing to Rename!=¡Nada para Renombrar!
 
Nothing to Rename!=¡Nada para Renombrar!
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Ruta original: %s#cRuta nueva: %s#c#cEl nuevo nombre está ya ocupado por otro archivo. ¿Desea eliminar dicho archivo permanentemente?
+
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Ruta original: %s#nRuta nueva: %s#n#nEl nuevo nombre está ya ocupado por otro archivo. ¿Desea eliminar dicho archivo permanentemente?
 
Compiled successfully!=¡Compilado correctamente!
 
Compiled successfully!=¡Compilado correctamente!
 
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
 
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
Line 604: Line 604:
 
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
 
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
 
Delete "%s" preset?=¿Desea eliminar el Preferido "%s"?
 
Delete "%s" preset?=¿Desea eliminar el Preferido "%s"?
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Está a punto de editar un nombre manualmente.#cSi no estás seguro de lo que estás haciendo, dale a cancelar.#c#c¿Desea continuar?
+
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Está a punto de editar un nombre manualmente.#nSi no estás seguro de lo que estás haciendo, dale a cancelar.#n#n¿Desea continuar?
 
Could not copy the "%s" preset!=¡No se pudo copiar el Preferido "%s"!
 
Could not copy the "%s" preset!=¡No se pudo copiar el Preferido "%s"!
 
Could not delete the "%s" preset!=¡No se pudo borrar el Preferido "%s"!
 
Could not delete the "%s" preset!=¡No se pudo borrar el Preferido "%s"!
Line 610: Line 610:
 
New Name:=Nombre Nuevo:
 
New Name:=Nombre Nuevo:
 
Rename Preset=Renombrar Preferido
 
Rename Preset=Renombrar Preferido
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=La previsualización se fue abortada a causa de un error crítico:#c#c%s
+
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=La previsualización se fue abortada a causa de un error crítico:#n#n%s
 
%d file(s) failed to rename!=¡Falló el renombrado de %d archivo/s!
 
%d file(s) failed to rename!=¡Falló el renombrado de %d archivo/s!
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=¡Todos los nombres nuevos están vacíos!#c#cConsejo: Configure las reglas y pinche en el botón Previsualizar.
+
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=¡Todos los nuevos nombres están vacíos!#n#nConsejo: Configure las reglas y pinche en el botón Previsualizar.
 
%d file(s) skipped.=%d archivo/s fueron ignorados.
 
%d file(s) skipped.=%d archivo/s fueron ignorados.
 
%d file(s) successfully renamed.=%d archivos/s renombrados correctamente.
 
%d file(s) successfully renamed.=%d archivos/s renombrados correctamente.
Line 629: Line 629:
 
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Esta regla sirve para transliterar letras de un idioma a otro.
 
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Esta regla sirve para transliterar letras de un idioma a otro.
 
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Esta regla sirve para asignar nombres de archivo a líneas de texto.
 
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Esta regla sirve para asignar nombres de archivo a líneas de texto.
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=No se pudo abrir el siguiente archivo:#c#c%s#c#cError: %s (%d).
+
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=No se pudo abrir el siguiente archivo:#n#n%s#n#nError: %s (%d).
 
Please select a folder:=Por favor, seleccione una carpeta:
 
Please select a folder:=Por favor, seleccione una carpeta:
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Está a punto de ejecutar una acción externa sobre %d archivo/s.#c¿Está seguro que desea continuar?
+
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Está a punto de ejecutar una acción externa sobre %d archivo/s.#n¿Está seguro que desea continuar?
 
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
 
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
 
Enter a name for a translit:=Introduzca un nombre para el diccionario:
 
Enter a name for a translit:=Introduzca un nombre para el diccionario:
Line 637: Line 637:
 
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=¿Está usted seguro que desea deshacer la operación de renombrado para %d archivo/s?
 
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=¿Está usted seguro que desea deshacer la operación de renombrado para %d archivo/s?
 
Nothing to Undo!=¡Nada para deshacer!
 
Nothing to Undo!=¡Nada para deshacer!
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Deshacer resultado de la operación:#c#%d de %d archivos se restauraron correctamente!
+
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Deshacer resultado de la operación:#n#%d de %d archivos se restauraron correctamente!
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=Parece ser que ReNamer ya está abierto.#cPor favor, ciérrelo antes de continuar...
+
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=Parece ser que ReNamer ya está abierto.#nPor favor, ciérrelo antes de continuar...
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#c¿Está seguro que desea validarlos?#c#cEsta operación podría tardar varios minutos...
+
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#n¿Está seguro que desea validarlos?#n#nEsta operación podría tardar varios minutos...
 
%d of which have a duplicate in the list.=%d de los cuales tiene un duplicado en la lista.
 
%d of which have a duplicate in the list.=%d de los cuales tiene un duplicado en la lista.
 
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d de los cuales la ruta sobrepasó el límite de longitud de Windows (MAX_PATH: 260).
 
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d de los cuales la ruta sobrepasó el límite de longitud de Windows (MAX_PATH: 260).
Line 661: Line 661:
 
Load with Preset=Cargar solamente
 
Load with Preset=Cargar solamente
 
Mark by Mask=Marcar por Máscara
 
Mark by Mask=Marcar por Máscara
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#c#cMáscaras:
+
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#n#nMáscaras:
 
Overwrite=Sobrescribir
 
Overwrite=Sobrescribir
 
Rename=Renombrar
 
Rename=Renombrar
Line 683: Line 683:
 
Save Translit...=Guardar Diccionario...
 
Save Translit...=Guardar Diccionario...
 
Select by Extension=Seleccionar por Extensión
 
Select by Extension=Seleccionar por Extensión
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Las extensiones pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: jpg;doc#c#cExtensiones:
+
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Las extensiones pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: jpg;doc#n#nExtensiones:
 
Select by Filename Length=Seleccionar por longitud del nombre
 
Select by Filename Length=Seleccionar por longitud del nombre
 
More than N characters:=Más de N caracteres:
 
More than N characters:=Más de N caracteres:
Select by Mask=Seleccionar por máscara
+
Select by Mask=Seleccionar por Máscara
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#c#cMáscaras:
+
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#n#nMáscaras:
Failed to apply system settings.#c#cError:=Fallo al aplicar las configuraciones del sistema.#c#cError:
+
Failed to apply system settings.#c#cError:=Fallo al aplicar las configuraciones del sistema.#n#nError:
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=¡La actualización en tiempo real de la previsualización es muy peligrosa y no se recomienda su uso!#c#cGenerará actualizaciones gráficas en la interfaz durante la previsualización para cada archivo pero también responderá a clicks de ratón y entradas de teclado. Tenga cuidado cualquier acción accidental por actividad del usuario en la aplicación puede interferir con la previsualización y causar comportamientos inesperados.
+
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=¡La actualización en tiempo real de la previsualización es muy peligrosa y no se recomienda su uso!#n#nGenerará actualizaciones gráficas en la interfaz durante la previsualización para cada archivo pero también responderá a clicks de ratón y entradas de teclado. Tenga cuidado cualquier acción accidental por actividad del usuario en la aplicación puede interferir con la previsualización y causar comportamientos inesperados.
 
Short name in the 8.3 format=Nombre corto en el formato 8.3
 
Short name in the 8.3 format=Nombre corto en el formato 8.3
 
ID3 Album=ID3 Álbum
 
ID3 Album=ID3 Álbum

Latest revision as of 15:17, 20 May 2013

Spanish translation for ReNamer 5.70.

About=Acerca de
Author:=Autor:
Denis Kozlov=Denis Kozlov
Email:=Email:
Website:=Sitio web:
##Translator##=SafetyCar
Translation:=Traducción:
ReNamer=ReNamer
Version:=Versión:
Date:=Fecha:
Add Rule=Añadir Regla
Add Rule=Añadir Regla
Close=Cerrar
Configuration:=Configuración:
Description=Descripción
Analyze=Analizar
Enter text that you wish to analyze:=Texto que desea analizar:
Text after applying rules:=Texto tras aplicar las reglas:
Apply Rules=Aplicar Reglas
Automatically apply rules=Aplicar reglas automáticamente
Apply rules for each line=Analizar cada línea por separado
Line wrap=Salto automático
Browse=Explorar
Select folders that you want to add:=Seleccione las carpetas que desee añadir:
Refresh=Actualizar
Go To=Ir a
Close=Cerrar
Add Folders=Abrir Carpetas
Filter Settings=Opciones de Filtros
Show hidden folders=Mostrar carpetas ocultas
Show system folders=Mostrar carpetas de sistema
Explore selected folder=Explorar carpetas seleccionadas
-=-
Refresh Tree=Actualizar lista
Collapse All=Contraer Todo
Go To Folder=Ir A Carpeta
Filter Settings=Opciones de Filtros
Default behavior for adding folders:=Comportamiento al añadir carpetas:
Include subfolders=Incluir subcarpetas
Include hidden items=Incluir elementos ocultos
Add files within folders=Añadir archivos contenidos en las carpetas
Add folders as files=Añadir carpetas como si fuesen archivos
Skip root folders when added as files=No añadir la carpeta raíz como archivo
Include system items=Incluir elementos de sistema
Save=Guardar
Cancel=Cancelar
Masks:=Máscaras:
Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Nota: Separe varias máscaras con ";" (punto y coma).
Apply only to the file name, instead of full path.=Aplicar sólo al nombre, no a la ruta completa.
Warning: Renaming Folders=Aviso: Renombrando carpetas
Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renombrar una carpeta también afecta a su contenido. Pueden ocurrir ciertos errores si intenta renombrar la carpeta raíz y su contenido al mismo tiempo. Por este motivo el orden de la lista de archivos extremadamente importante.#n#nLas carpetas raíz deberán aparecer siempre debajo de su contenido. Pero es sencillo de solucionar, lo único que habrá que hacer es ordenar la columna Carpeta o Ruta en orden descendente.
Never show this warning=No volver a mostrar este aviso
Continue=Continuar
Cancel=Cancelar
ReNamer=ReNamer
*=*
Rule=Regla
Statement=Instrucción
Add=Añadir
Add new rule (Ins)=Añadir regla nueva (Ins)
Remove=Borrar
Remove selected rule (Del)=Eliminar regla seleccionada (Supr)
Up=Subir
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Mover hacia Arriba (Ctrl+Arriba)
Down=Bajar
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Mover hacia Abajo (Ctrl+Abajo)
Options=Opciones
Export=Exportar
Files=Archivos
Virtual Tree Data=Datos de Árbol Virtual
State=Estado
Modified=Modificado
Extension=Extensión
Name Digits=Dígitos en el Nombre
Path Digits=Dígitos en la Ruta
Name Length=Longitud del Nombre
New Name Length=Longitud de Nombre Nuevo
Exif Date=Fecha EXIF
Path=Ruta
Folder=Carpeta
Name=Nombre
New Name=Nombre Nuevo
New Path=Ruta Nueva
Size=Tamaño
Size KB=Tamaño (KB)
Size MB=Tamaño (MB)
Created=Creado
Click here to add a rule=Haga click para añadir una regla
Drag your files here=Arrastre sus archivos aquí
Analyze Name=Analizar Nombre
Edit New Name=Editar manualmente
-=-
Shell=Menú contextual
Open File=Abrir archivo
Open with Notepad=Abrir con Notepad
Open containing folder=Abrir ubicación
File Properties=Propiedades de archivo
-=-
Cut Files to Clipboard=Cortar archivo al portapapeles
Copy Files to Clipboard=Copiar archivo al portapapeles
-=-
Delete Files to Recycle Bin=Borrar a la papelera de reciclaje
Mark=Marcar
Mark=Marcar
UnMark=Desmarcar
Invert Marking=Invertir Marcas
-=-
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marcar modificados (Incluir mayús/minús)
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marcar modificados (Ignorar mayús/minús)
-=-
Mark Only Selected=Marcar seleccionados
Mark by Mask=Marcar por Máscara
Clear=Limpiar
Clear All=Limpiar Todo
Clear Renamed=Limpiar Renombrados
Clear Failed=Limpiar Erróneos
Clear Valid=Limpiar Válidos
Clear Invalid=Limpiar Inválidos
-=-
Clear Marked=Limpiar Marcados
Clear Not Marked=Limpiar No Marcados
-=-
Clear Not Changed=Limpiar No Modificados
Select=Seleccionar
Select All=Seleccionar Todo
Invert Selection=Invertir Selección
-=-
Select by Name Length=Seleccionar por Longitud de Nombre
Select by Extension=Seleccionar por Extensión
Select by Mask=Seleccionar por Máscara
Move=Mover
Up=Subir
Down=Bajar
-=-
Remove Selected=Eliminar Seleccionado
File=Archivo
-=-
-=-
-=-
Exit=Salir
Settings=Opciones
-=-
General=General
Preview=Previsualizar
Rename=Renombrar
Meta Tags=Meta-Tags
Miscellaneous=Otros
-=-
Presets=Preferidos
Load=Cargar
-=-
Browse...=Explorar...
Import...=Importar...
-=-
Create Links=Crear Enlaces
Rescan=Actualizar lista
Help=Ayuda
Help (online)=Ayuda (online)
Forum (online)=Foro (online)
Donate (online)=Donar (online)
-=-
Quick Guide=Guía Rápida
User Manual=Manual de Usuario
-=-
-=-
Version History=Historial de cambios
Copyrights=Copyrights
Add Rule=Añadir Regla
Edit Rule=Editar Regla
Duplicate Rule=Duplicar Regla
Remove Rule=Eliminar Regla
Remove All Rules=Eliminar Todas las Reglas
-=-
Move Up=Mover Arriba
Move Down=Mover Abajo
-=-
Mark All=Marcar Todo
UnMark All=Desmarcar Todo
-=-
Export to Clipboard=Exportar al portapapeles
-=-
-=-
Export all columns to clipboard=Exportar todas las columnas al portapapeles
Autosize columns=Auto-ajustar columnas
Validate new names=Validar nombres nuevos
Fix conflicting new names=Solucionar nombres conflictivos
Highlight changed names=Destacar nombres modificados
Analyze sample text=Analizar texto de ejemplo
Apply rules to the clipboard=Aplicar reglas al portapapeles
Export file paths and undo paths=Exportar rutas de archivos sin nombres nuevos
Export file paths and new names=Exportar rutas de archivos y nombres nuevos
Import file paths and new names=Importar rutas de archivos y nombres nuevos
Import files from text-list or play-list=Importar archivos desde una lista de texto o de reproducción
Export new names to clipboard=Exportar nombres nuevos al portapapeles
Import new names from clipboard=Importar nombres nuevos desde el portapapeles
Add Files=Añadir Archivos
Add Folders=Añadir Carpetas
Preview=Previsualizar
Rename=Renombrar
About=Acerca de
Undo=Deshacer
Paste=Pegar
New Project=Nuevo Proyecto
All Settings=Todas las Opciones
Filters=Filtros
Save As=Guardar como
Manage...=Administrar...
Count marked and selected files=Contar archivos marcados y seleccionados
Sort by path for renaming folders=Ordenar por ruta las carpetas a renombrar
Export as batch renaming file (full paths)=Exportar como archivo de renombramiento por lotes (rutas completas)
Export as batch renaming file (only names)=Exportar como archivo de renombramiento por lotes (sólo nombres)
Register=Registrar
Unregister=Quitar registro
Meta Tags=Meta-Tags
Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Nota: La mayoría de etiquetas sólo funcionan para archivos, no para carpetas.
Insert=Insertar
Cancel=Cancelar
Save Preset=Guardar Preferido
Overwrite existing preset:=Sobrescribir Preferido existente:
Preset Name:=Nombre de Preferido:
&Save=&Guardar
Save Filter Settings with the Preset?=¿Incluir la configuración del Filtro?
Presets Links=Enlaces a Preferidos
Please specify a folder where you want to place the links:=Especifique la carpeta dónde desea guardar los enlaces:
Type of links:=Acción:
Browse for Folder=Buscar carpeta
Use "Send To" Folder=Usar carpeta "Enviar a"
Load with Preset=Cargar solamente
Rename with Preset=Renombrar directamente
Create Links=Crear Enlaces
Presets Manager=Administrar Preferidos
Load=Cargar
Load Preset (Enter)=Cargar Preferido (Enter)
Copy=Copiar
Duplicate Preset=Duplicar Preferido
Rename=Renombrar
Rename Preset (F2)=Renombrar Preferido (F2)
Edit=Editar
Manually Edit Preset (F4)=Editar Preferido manualmente (F4)
Delete=Eliminar
Delete Preset (Del)=Eliminar Preferido (Supr)
Append=Adjuntar
Append Preset=Adjuntar Preferido
Registration=Registro
Please enter your registration code:=Por favor, introduzca su código de registro:
Register=Registrar
Cancel=Cancelar
Settings=Opciones
Save=Guardar
Cancel=Cancelar
General=General
Configure Filter Settings=Configurar opciones de filtros
Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Corrige el orden en casos de [1, 10, 2, 20, 3, 4...].
Remember last position and size (main window only)=Recordar última posición y tamaño (Sólo ventana principal)
Save rules configuration on exit, load on startup=Guardar reglas al salir y restaurarlas al inicio
Always on top (main window only, requires a restart)=Siempre arriba (sólo ventana principal, requiere reiniciar)
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Usar algoritmo de ordenación natural (2-3 veces más lento)
Remember sorting options (files table)=Recordar opciones de ordenación (Tabla de archivos)
Always show non-main forms centered=Centrar siempre las ventanas no principales
Preview=Previsualizar
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Nota: Deshabilitando cualquiera de estas opciones, mejorará la velocidad al procesar muchos archivos.
Validate new filenames on preview=Validar nombres nuevos al Previsualizar
|=|
Auto preview on change of rules configurations=Previsualizar cuando modifique las reglas
Auto size table on change=Redimensionar la tabla cuando haya cambios
Real-time update of the preview=Actualización en tiempo real de la previsualización
Auto preview when new files are added=Previsualizar al añadir nuevos archivos
Fix conflicting new names on preview=Solucionar nombres conflictivos
Rename=Renombrar
Display message on successful rename=Mostrar mensaje cuando se renombre con éxito
Clear rules list on rename=Limpiar lista de reglas después de renombrar
Clear files table on rename=Limpiar lista de archivos después de renombrar
Overwrite files with New Names=Sobrescribir archivos que coincidan con los Nombres Nuevos
Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=AVISO: Los archivos sobrescritos serán eliminados permanentemente.
Close program after successful rename=Cerrar el programa después de renombrar correctamente
Clear renamed files on rename=Limpiar archivos marcados después de renombrarlos
Must be successfully confirmed by user=Pedir confirmación al usuario
Meta Tags=Meta-Tags
Date Format:=Formato de fecha:
Note: formats will be saved only if validated successfully.=Nota: Los formatos sólo se guardarán si su validación es correcta.
Help=Ayuda
Preview:=Previsualizar:
MetaTag support=Soporte de Meta-Tags
Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Nota: Deshabilitando el soporte para Meta-Tags aumentará la velocidad al procesar grandes cantidades de archivos.
Misc.=Otros
Change text of "Drag your files here":=Cambiar el texto "Arrastre sus archivos aquí":
Change text of "Click here to add a rule":=Cambiar el texto "Haga click para añadir una regla":
Register preset extension (*.rnp)=Asociar extensión de Preferidos (*.rnp) a ReNamer
Add to folders context menu =Añadir al menú contextual de carpetas 
Add to "Send To" context menu=Añadir al menú contextual "Enviar a"
Terms of Use=Términos de uso
Website=Sitio web
Accept=Aceptar
Please be aware of the terms of use of this application:=Por favor, tenga en cuenta los términos de uso de esta aplicación:
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Esta aplicación sólo se podrá usar y distribuir para fines NO comerciales salvo licencia apropiada.
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Para uso comercial usted debe obtener una licencia comercial a través del sitio web. Si ya está en posesión de licencia por favor proceda a introducir su código de registro. Gracias por jugar limpio.
Enter registration code=Introduzca el código de registro
Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Consejo: Los fragmentos separados por comas forzarán las mayús/minús a como las escriba aquí, por ejemplo: CD,DVD,eMule
Extension always lower case=Extensión siempre en minúsculas
Force case for fragments:=Forzar mayús/minús para:
Case change:=Cambiar Mayús/Minús:
all lower case=todo en minúsculas
Skip extension=Ignorar extensión
(none of the above)=(Sin cambios)
iNVERT cASE=iNVERTIR mayús/MINÚS
First letter capital=Primera letra en mayúscula
Capitalize Every Word=Palabras Empiezan Con Mayús
ALL UPPER CASE=TODO EN MAYÚSCULA
Extension always upper case=Extensión siempre en mayúsculas
Replace these characters with spaces:=Sustituir estos caracteres por espacios:
Strip out content of brackets:=Eliminar contenidos entre paréntesis:
Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Limpiar espacios: No más de uno seguido, ni en los extremos
. (dot)=. (punto)
, (comma)=, (coma)
skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Evitar secuencias numéricas, por ejemplo v1.2.345
_=_
+=+
-=-
%20=%20
[...]=[...]
(...)=(...)
{...}={...}
Skip extension=Ignorar extensión
Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Preparar para MS SharePoint
Insert a space in front of capitalized letters=Insertar espacio frente a letras mayúsculas
From:=Desde:
Delimiter:=Delimitador:
Position:=Posición:
Skip extension=Ignorar extensión
Right-to-left=De atrás adelante
Until:=Hasta:
Till the end=Hasta el final
Count:=Contar:
Delimiter:=Delimitador:
Do not remove delimiters=Conservar los delimitadores
New Extension (without dot):=Extensión Nueva (sin punto):
Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Nota: Algunos tipos de archivos pueden coincidir con varias extensiones, por ejemplo: doc/ppt/xls tienen la misma firma. Los Archivos no reconocidos se mantendrán intactos. Usando esta opción el campo de Extensión Nueva será ignorado.
Append to the original filename=Añadir después del nombre original
Detect using "binary signature"=Detectar usando "firma binaria"
Insert Meta Tag=Insertar Meta-Tag
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Where:=Dónde:
Insert:=Insertar:
Skip extension=Ignorar extensión
Prefix=Prefijo
Suffix=Sufijo
Position:=Posición:
After text:=Después del texto:
Before text:=Antes del texto:
Right-to-left=De atrás adelante
Help=Ayuda
Help (F1)=Ayuda (F1)
Try to Compile=Intentar compilar
Try to Compile (Ctrl+T)=Intentar compilar (Ctrl+T)
Scripts=Scripts
Go To=Ir a
Go To Line (Ctrl+G)=Ir a línea (Ctrl+G)
begin#c#l  // Add your code here#c#lend.=begin#n  // Escriba su código aquí#nend.
New pattern:=Nuevo orden:
Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Consejo: Para hacer referencia a las partes utilice $1..$N. Para contar desde atrás $-1..$-N. Para el nombre original $0.
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Split using:=Separar usando:
Delimiters=Delimitadores
Positions=Posiciones
Exact pattern of delimiters=Delimitadores en orden exacto
Skip extension=Ignorar extensión
Right-to-left=De atrás adelante
Help=Ayuda
Replace:=Reemplazar:
Expression:=Expresión:
Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Consejo: Utilice $1..$9 para hacer referencia a subexpresiones.
Insert expression (Ctrl+Ins)=Insertar expresión (Ctrl+Ins)
Case-sensitive=Distinguir mayús/minús
Skip extension=Ignorar extensión
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
Remove:=Borrar:
Occurrences:=Coincidencias:
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Nota: ¡El parámetro "Coincidencias" será ignorado!
Skip extension=Ignorar extensión
Last=Última
All=Todas
First=Primera
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=¿Usar comodines ("?", "*", "[", "]")?
Separate multiple items=Separar múltiples elementos
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insertar Meta-Tag (Ctrl+Ins)
Occurrences:=Coincidencias:
Replace:=Reemplazar:
Find:=Buscar:
Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Nota: ¡El parámetro "Coincidencias" será ignorado!
Last=Última
First=Primera
All=Todas
Skip extension=Ignorar extensión
Case sensitive=Distinguir mayús/minús
Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=¿Usar comodines ("?", "*", "[", "]") y referencias ($n)?
Insert where:=Dónde insertar:
Pad with zeros to reach length:=Rellenar con ceros hasta longitud:
Skip extension=Ignorar extensión
Length:=Longitud:
Unique if possible=Único si es posible
Index starts:=Comenzar desde:
Step:=Paso:
Repeat:=Repetir:
Reset if folder changes=Resetear si la carpeta cambia
Reset every:=Resetear cada:
Random=Aleatorio
Incremental=Incremental
Position:=Posición:
Prefix=Prefijo
Suffix:=Sufijo:
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Nota: Los caracteres son procesados sin distinguir mayús/minús.
(){}[]=(){}[]
!?@##$%^&~`_+-=.,=
1234567890=1234567890
User defined:=Personalizado:
Brackets:=Paréntesis:
Symbols:=Símbolos:
Digits:=Dígitos:
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz
English:=Inglés:
Strip all characters except selected=Eliminar todos excepto los seleccionados
Skip extension=Ignorar extensión
Translit Alphabets=Alfabetos de transliteración
Direction:=Dirección:
Translit Alphabet:=Diccionario:
Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=Un alfabeto es un conjunto de pares formados por letras y separados por un signo igual, que sirven para la traducción de caracteres no-ingleses a su representación inglesa.
Hint:=Consejo:
Backward=Hacia atrás
Forward=Hacia delante
Skip extension=Ignorar extensión
Type your new filenames here (one per line):=Escribir los nombres nuevos aquí (uno por línea):
Options=Opciones
Skip extension=Ignorar extensión
Replace the current name=Reemplazar el nombre actual
Insert in front of the current name=Insertar delante del nombre actual
Insert after the current name=Insertar detrás del nombre actual
Load from Text File=Cargar desde archivo de texto
-=-
Paste from Clipboard=Pegar desde el portapapeles
&All=&Todo
Cancel=Cancelar
&Close=&Cerrar
&Help=&Ayuda
&Ignore=&Ignorar
&All=&Todo
Cancel=Cancelar
Confirm=Confirmar
Error=Error
&Help=&Ayuda
&Ignore=&Ignorar
Information=Información
&No=&No
N&o to All=N&o a todo
OK=OK
&Retry=&Reintentar
Warning=Aviso
&Yes=&Sí
Yes to &All=Sí &a todo
&No=&No
OK=OK
&Retry=&Reintentar
&Yes=&Sí
Down=Bajar
Up=Subir
One or more of any characters=Uno o más de cualquier caracter
Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Cualquier caracter en el rango (ej: "a" hasta "z")
Any single character except the ones from the list=Cualquier caracter excepto los de la lista
One or more of any characters, grouped into subexpression=Uno o más de cualquier caracter, agrupados en subexpresiones
Start of the input text=Comienzo del texto
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Cualquier caracter de la lista (ej: "a" o "b" o "c")
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Use un caracter de escape para buscar la propia barra invertida "\"
A set of 2 to 4 of any characters=Un grupo de 2 a 4 de cualquier caracter
A set of 3 or more of any characters=Un grupo de 3 o más de cualquier caracter
A set of 3 of any characters=Un grupo de 3 de cualquier caracter
One or more of any characters, but fewer as possible=Uno o más de cualquier caracter, pero tan pocos como sea posible
Any single space character (space, tab, new line)=Cualquier caracter de espaciado (espacio, tabulación, línea nueva)
Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Cualquier ocurrencia de las alternativas (ej: "aa" o "bb" o "cc")
Word boundary=Limite de palabra
Zero or more of any characters=Cero o más de cualquier caracter
Any single character=Cualquier caracter
Any single alphanumeric character (including an underscore)=Cualquier caracter alfanumérico (incluye barra baja)
Exception=Excepción
Pascal Script Compile=Compilar Pascal Script
Pascal Script Execute=Ejecutar Pascal Script
Version Information: Comments=Información de versión: Comentarios
Registration code is invalid.=Código de registro es inválido.
Line=Línea
Not able to create a directory for a license file.=Incapaz de crear carpeta para el archivo de licencia.
Registration has been successful!=¡El registro se completo exitosamente!
Unknown error (check units and libraries)=Error desconocido (compruebe unidades y librerías)
Number of frames in GIF file=Número de fotogramas en un GIF
Aspect Ratio of an image=Relación de aspecto de una imagen
Width and Height of an image in pixels=Anchura y Altura de una imagen en pixeles
Failed to remove the license.=Fallo al eliminar la licencia.
License has been removed.=La licencia fue eliminada.
ID3 Track Number=ID3 Número de pista
AVI Duration in Minutes=AVI Duración en Minutos
AVI Duration in Seconds=AVI Duración en Segundos
AVI Duration in H:M:S format=AVI Duración en formato H:M:S
AVI Total amount of Frames=AVI Cantidad de fotogramas
Height of an image in pixels=Altura de una imagen en pixeles
Summary Information: Subject=Información de Resumen: Asunto
Summary Information: Title=Información de Resumen: Título
Amount of pixels in the image=Cantidad de pixeles en la imagen
Binary File Information: Description=Información de Archivo Binario: Descripción
Version Information: Product Version=Información de Versión: Producto
Version Information: File Version=Información de Versión: Versión de archivo
TIFF Date=TIFF Fecha
IPTC Location Name=IPTC Nombre del lugar
TIFF Make=TIFF Marca
IPTC City=IPTC Ciudad
TIFF Description=TIFF Descripción
TIFF Model=TIFF Modelo
FLAC Artist=FLAC Artista
FLAC Year=FLAC Año
WMA Album=WMA Álbum
WMA Year=WMA Año
FLAC Title=FLAC Título
WMA Track Number=WMA Número de pista
WMA Genre=WMA Género
FLAC Album=FLAC Álbum
ID3 Part Of Set=ID3 Parte de un grupo
WMA Artist=WMA Artista
WMA Title=WMA Título
Email sender=Emisor del mensaje
Width of an image in pixels=Anchura de una imagen en pixeles
AVI Dimensions in WxH format=AVI Dimensiones en Alto*Ancho
AVI Width in Pixels=AVI Anchura en Pixeles
AVI Height in Pixels=AVI Altura en Pixeles
AVI Video Codec=AVI Codec del video
Binary File Signature: Extension=Firma de Archivo Binario: Extensión
Duration of an Audio file=Duración de un archivo de Audio
FLAC Genre=FLAC Género
Duration of an Audio file in seconds=Duración de un archivo de Audio en segundos
EXIF Original Date=EXIF Fecha original
FLAC Track Number=FLAC Número de pista
Title tag extracted from an HTML file=Etiqueta de título extraída de un archivo HTML
Duration of an Audio file in minutes=Duración de un archivo de Audio en minutos
Summary Information: Number of Pages=Información de Resumen: Número de páginas
SHA1 Hash of a file=Hash SHA1 de un archivo
CRC32 Checksum of a file=Checksum CRC32 de un archivo
MD5 Hash of a file=Hash MD5 de un archivo
Summary Information: Author=Información de Resumen: Autor
Outlook Message ID=ID de Mensaje de Outlook
Outlook Message Sender=Emisor de Mensaje de Outlook
AVI Frames per Second=AVI Fotogramas por segundo
Outlook Message Subject=Asunto de Mensaje de Outlook
Outlook Message Date Sent =Fecha de envío de Mensaje de Outlook 
Version Information: Company=Información de Versión: Compañía
Version Information: Product=Información de Versión: Producto
Version Information: Description=Información de Versión: Descripción
Version Information: Copyright=Información de Versión: Copyright
SHA256 Hash of a file=Hash SHA256 de un archivo
Email subject=Asunto de Email
Email date sent=Fecha de envío de Email
SHA512 Hash of a file=Hash SHA512 de un archivo
Number of computers=Número de ordenadores
Licensed to=Licenciado para
Contact name=Nombre de contacto
Contact email=Email de contacto
Failed to load the license.=Fallo al cargar la licencia.
Error=Error
License has expired.=La licencia ha caducado.
EXIF Image Description=EXIF Descripción de imagen
EXIF Camera Model=EXIF Modelo de la cámara
IPTC Image Caption=IPTC Captura de imagen
EXIF Camera Make=EXIF Marca de la cámara
IPTC Image Headline=IPTC Encabezado de imagen
IPTC Object Name=IPTC Nombre de objeto
(non-commercial use only)=(sólo uso no-comercial)
Upgrade expiry=Ampliar expiración
For more information please read full license code=Para más información, por favor, lea el código de licencia completo
License expiry=Expiración de licencia
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Esta aplicación sólo se podrá usar y distribuir para fines NO comerciales salvo licencia apropiada.
Would you like to open a Quick Guide?=¿Desea abrir un manual de guía rápida?
MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=¡El soporte para Meta-Tags está deshabilitado!#n#n¿Desea habilitarlo?
False=Falso
True=Verdadero
Folders: %d scanned, %d selected.=Carpetas: %d escaneada/s, %d seleccionada/s.
Go To Folder=Ir A Carpeta
Enter a full path to the folder that you want to go to:=Introduzca la ruta a la carpeta a la que quiera ir:
Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=La operación de copiado y pegado enviarán el archivo al portapapeles para un posterior uso.#nNota: ¡Todos los archivos serán pegados en la misma carpeta, sin importar la localización inicial!#n#n¿Está seguro de que desea continuar?
INVALID FORMAT=FORMATO NO VÁLIDO
File already exists!#cOverwrite it?=¡Ya existe un archivo con el mismo nombre!#n¿Desea sobreescribirlo?
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarcado/s: %d#nSeleccionado/s: %d
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#n¿Está seguro que desea solucionar los nombres conflictivos?#n#nEsta operación podría tardar varios minutos...
Generated by=Generado por
Go To Line=Ir A Línea
Enter the line number:=Introduzca el número de la línea:
You are launching ReNamer for the first time.=Estás iniciando ReNamer por primera vez.
Nothing to Rename!=¡Nada para Renombrar!
Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Ruta original: %s#nRuta nueva: %s#n#nEl nuevo nombre está ya ocupado por otro archivo. ¿Desea eliminar dicho archivo permanentemente?
Compiled successfully!=¡Compilado correctamente!
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
Enter a name for a script:=Introduzca un nombre para el script:
Save Script=Guardar Script
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
Delete "%s" preset?=¿Desea eliminar el Preferido "%s"?
You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Está a punto de editar un nombre manualmente.#nSi no estás seguro de lo que estás haciendo, dale a cancelar.#n#n¿Desea continuar?
Could not copy the "%s" preset!=¡No se pudo copiar el Preferido "%s"!
Could not delete the "%s" preset!=¡No se pudo borrar el Preferido "%s"!
Could not rename the "%s" preset!=¡No se pudo renombrar el Preferido "%s"!
New Name:=Nombre Nuevo:
Rename Preset=Renombrar Preferido
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=La previsualización se fue abortada a causa de un error crítico:#n#n%s
%d file(s) failed to rename!=¡Falló el renombrado de %d archivo/s!
All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=¡Todos los nuevos nombres están vacíos!#n#nConsejo: Configure las reglas y pinche en el botón Previsualizar.
%d file(s) skipped.=%d archivo/s fueron ignorados.
%d file(s) successfully renamed.=%d archivos/s renombrados correctamente.
Use this rule to change the case of the filename.=Esta regla sirve para modificar las mayús/minús en el nombre.
Use this rule to clean up the filename.=Esta regla sirve para hacer una limpieza general del nombre.
Use this rule to delete text from the filename.=Esta regla sirve para eliminar texto según su posición.
Use this rule to change extension of the file.=Esta regla sirve para cambiar la extensión del archivo.
Use this rule to insert text into the filename.=Esta regla sirve para insertar texto en el nombre del archivo.
Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Esta regla sirve para definir scripts que manipulen el nombre.
Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Esta regla sirve para separar partes del nombre y reordenarlas de nuevo.
Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Esta regla sirve para reemplazar texto utilizando expresiones regulares.
Use this rule to remove text from the filename.=Esta regla sirve para borrar texto según su contenido.
Use this rule to replace text in the filename.=Esta regla sirve para reemplazar texto en el nombre del archivo.
Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Esta regla sirve para numerar los nombres.
Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Esta regla sirve para quitar caracteres del nombre.
Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Esta regla sirve para transliterar letras de un idioma a otro.
Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Esta regla sirve para asignar nombres de archivo a líneas de texto.
Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=No se pudo abrir el siguiente archivo:#n#n%s#n#nError: %s (%d).
Please select a folder:=Por favor, seleccione una carpeta:
You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Está a punto de ejecutar una acción externa sobre %d archivo/s.#n¿Está seguro que desea continuar?
Incorrect Name!=¡Nombre incorrecto!
Enter a name for a translit:=Introduzca un nombre para el diccionario:
Save Translit=Guardar diccionario
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=¿Está usted seguro que desea deshacer la operación de renombrado para %d archivo/s?
Nothing to Undo!=¡Nada para deshacer!
Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Deshacer resultado de la operación:#n#n¡%d de %d archivos se restauraron correctamente!
Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=Parece ser que ReNamer ya está abierto.#nPor favor, ciérrelo antes de continuar...
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Hay %d archivo/s en la tabla,#n¿Está seguro que desea validarlos?#n#nEsta operación podría tardar varios minutos...
%d of which have a duplicate in the list.=%d de los cuales tiene un duplicado en la lista.
%d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d de los cuales la ruta sobrepasó el límite de longitud de Windows (MAX_PATH: 260).
%d of which conflict with existing filepath(s).=%d de los cuales están en conflicto con rutas (archivos) ya existentes.
Warning, found %d invalid filename(s)!=Aviso: ¡Se encontraron %d nombres no válidos!
Successfully Validated!=¡Validado correctamente!
Batch file=Archivo por lotes
Add Rule=Añadir Regla
Click here to add a rule=Haga click para añadir una regla
Add to ReNamer=Añadir a ReNamer
Line = %d, Left = %d, Right = %d=Línea = %d, Izquierda = %d, Derecha = %d
Line = %d, Left = %d, Right = %d, Length = %d=Línea = %d, Izquierda = %d, Derecha = %d, Longitud = %d
Browse Scripts...=Explorar Scripts...
Browse Translits...=Explorar Diccionarios...
Cancel Sorting=Cancelar
Drag your files here=Arrastre sus archivos aquí
Edit Rule=Editar Regla
%d files=%d archivos
%d files (%s)=%d archivos (%s)
Filters=Filtros
Load with Preset=Cargar solamente
Mark by Mask=Marcar por Máscara
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#n#nMáscaras:
Overwrite=Sobrescribir
Rename=Renombrar
Rename with Preset=Renombrar directamente
Case=Mayús/Minús
CleanUp=Limpiar
Delete=Eliminar
Extension=Extensión
Insert=Insertar
PascalScript=PascalScript
Rearrange=Reordenar
RegEx=RegEx
Remove=Borrar
Replace=Reemplazar
Serialize=Numerar
Strip=Quitar
Translit=Transliterar
UserInput=Lista de nombres
Save Rule=Guardar Regla
Save Script...=Guardar Script...
Save Translit...=Guardar Diccionario...
Select by Extension=Seleccionar por Extensión
Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Las extensiones pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: jpg;doc#n#nExtensiones:
Select by Filename Length=Seleccionar por longitud del nombre
More than N characters:=Más de N caracteres:
Select by Mask=Seleccionar por Máscara
Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Las máscaras pueden separarse mediante punto y coma. Ejemplo: *.jpg;*.doc#n#nMáscaras:
Failed to apply system settings.#c#cError:=Fallo al aplicar las configuraciones del sistema.#n#nError:
Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=¡La actualización en tiempo real de la previsualización es muy peligrosa y no se recomienda su uso!#n#nGenerará actualizaciones gráficas en la interfaz durante la previsualización para cada archivo pero también responderá a clicks de ratón y entradas de teclado. Tenga cuidado cualquier acción accidental por actividad del usuario en la aplicación puede interferir con la previsualización y causar comportamientos inesperados.
Short name in the 8.3 format=Nombre corto en el formato 8.3
ID3 Album=ID3 Álbum
ID3 Genre=ID3 Género
File last modified date=Fecha de modificación
File created date=Fecha de creación
Current Date=Fecha actual
Size of file in MB=Tamaño de archivo en MB
Size of file in bytes=Tamaño de archivo en Bytes
ID3 Title=ID3 Título
ID3 Year=ID3 Año
Full path of the file=Ruta completa del archivo
ID3 Artist=ID3 Artista
Extension of the file=Extensión del archivo
Base name of the file=Nombre base del archivo
Name of the parent folder=Nombre de la carpeta padre
Full name of the file=Nombre completo del archivo
Size of file in KB=Tamaño de archivo en KB
This operation is not valid because the current image contains no valid header.=La imagen no contiene un encabezado válido.