Difference between revisions of "Localization:ReNamer 5.70 French"
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
Denis Kozlov=Denis Kozlov | Denis Kozlov=Denis Kozlov | ||
Email:=Courriel: | Email:=Courriel: | ||
− | Website:=Site | + | Website:=Site: |
##Translator##=Ozzii | ##Translator##=Ozzii | ||
− | Translation:=Traduction | + | Translation:=Traduction: |
ReNamer=ReNamer | ReNamer=ReNamer | ||
Version:=Version: | Version:=Version: | ||
Line 18: | Line 18: | ||
Close=Fermer | Close=Fermer | ||
Configuration:=Configuration: | Configuration:=Configuration: | ||
− | Description=Description | + | Description=Description |
Analyze=Analiser | Analyze=Analiser | ||
Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser: | Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser: | ||
Line 36: | Line 36: | ||
Show system folders=Montrer répertoires système | Show system folders=Montrer répertoires système | ||
Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné | Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné | ||
− | -= | + | -= |
Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre | Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre | ||
Collapse All=Minimiser tout | Collapse All=Minimiser tout | ||
Line 62: | Line 62: | ||
Rule=Règle | Rule=Règle | ||
Statement=Status | Statement=Status | ||
+ | Add=Ajout | ||
Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins) | Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins) | ||
− | + | Remove=Enlever | |
Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del) | Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del) | ||
− | + | Up=Haut | |
Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up) | Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up) | ||
− | + | Down=En bas | |
Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up) | Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up) | ||
− | |||
Options=Options | Options=Options | ||
Export=Export | Export=Export | ||
Line 75: | Line 75: | ||
Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel | Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel | ||
State=Status | State=Status | ||
+ | Modified=Modifié | ||
+ | Extension=Extension | ||
+ | Name Digits=Chiffres nom | ||
+ | Path Digits=Chiffres chemin | ||
+ | Name Length=Taille nom | ||
+ | New Name Length=Nouvelle taille | ||
+ | Exif Date=Date Exif | ||
Path=Chemin | Path=Chemin | ||
Folder=Répertoire | Folder=Répertoire | ||
Line 84: | Line 91: | ||
Size MB=Taille MB | Size MB=Taille MB | ||
Created=Crée | Created=Crée | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle | Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle | ||
Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici | Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici | ||
Analyze Name=Analyser nom | Analyze Name=Analyser nom | ||
Edit New Name=Éditer nouveau nom | Edit New Name=Éditer nouveau nom | ||
− | -= | + | -= |
Shell=Shell | Shell=Shell | ||
Open File=Ouvrir fichier | Open File=Ouvrir fichier | ||
Line 101: | Line 101: | ||
Open containing folder=Ouvrir dossier contenant | Open containing folder=Ouvrir dossier contenant | ||
File Properties=Propriétés fichier | File Properties=Propriétés fichier | ||
− | -= | + | -= |
Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes | Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes | ||
Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes | Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes | ||
− | -= | + | -= |
Delete Files to Recycle Bin=Éffacer fichier dans la Corbeille | Delete Files to Recycle Bin=Éffacer fichier dans la Corbeille | ||
Mark=Marquer | Mark=Marquer | ||
Line 110: | Line 110: | ||
UnMark=Démarquer | UnMark=Démarquer | ||
Invert Marking=Inverser marquage | Invert Marking=Inverser marquage | ||
− | -= | + | -= |
Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case) | Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case) | ||
Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case) | Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case) | ||
− | -= | + | -= |
Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés | Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés | ||
Mark by Mask=Marquer par masque | Mark by Mask=Marquer par masque | ||
Line 122: | Line 122: | ||
Clear Valid=Éffacer valide | Clear Valid=Éffacer valide | ||
Clear Invalid=Éffacer invalide | Clear Invalid=Éffacer invalide | ||
− | -= | + | -= |
Clear Marked=Éffacer marqués | Clear Marked=Éffacer marqués | ||
Clear Not Marked=Éffacer non marqués | Clear Not Marked=Éffacer non marqués | ||
− | -= | + | -= |
Clear Not Changed=Éffacer non changé | Clear Not Changed=Éffacer non changé | ||
Select=Sélectionner | Select=Sélectionner | ||
Select All=Sélectionner tout | Select All=Sélectionner tout | ||
Invert Selection=Inverser sélection | Invert Selection=Inverser sélection | ||
− | -= | + | -= |
Select by Name Length=Sélection par taille de nom | Select by Name Length=Sélection par taille de nom | ||
Select by Extension=Sélection par extension | Select by Extension=Sélection par extension | ||
Line 137: | Line 137: | ||
Up=Haut | Up=Haut | ||
Down=En bas | Down=En bas | ||
− | -= | + | -= |
Remove Selected=Enlever sélectionnés | Remove Selected=Enlever sélectionnés | ||
File=Fichier | File=Fichier | ||
− | -= | + | -= |
− | -= | + | -= |
− | -= | + | -= |
Exit=Sortie | Exit=Sortie | ||
Settings=Paramètres | Settings=Paramètres | ||
− | -= | + | -= |
General=Général | General=Général | ||
Preview=Aperçu | Preview=Aperçu | ||
Line 151: | Line 151: | ||
Meta Tags=Étiquettes | Meta Tags=Étiquettes | ||
Miscellaneous=Autres | Miscellaneous=Autres | ||
− | -= | + | -= |
Presets=Présélections | Presets=Présélections | ||
Load=Lire | Load=Lire | ||
− | -= | + | -= |
Browse...=Chercher... | Browse...=Chercher... | ||
Import...=Importer... | Import...=Importer... | ||
Line 164: | Line 164: | ||
Forum (online)=Forum (en ligne) | Forum (online)=Forum (en ligne) | ||
Donate (online)=Donation (en ligne) | Donate (online)=Donation (en ligne) | ||
− | -= | + | -= |
Quick Guide=Guide rapide | Quick Guide=Guide rapide | ||
User Manual=Guide d'utilisation | User Manual=Guide d'utilisation | ||
− | -= | + | -= |
− | -= | + | -= |
Version History=Historique | Version History=Historique | ||
Copyrights=Droits | Copyrights=Droits | ||
Line 176: | Line 176: | ||
Remove Rule=Enlever règle | Remove Rule=Enlever règle | ||
Remove All Rules=Enlever toute les règles | Remove All Rules=Enlever toute les règles | ||
− | -= | + | -= |
Move Up=En haut | Move Up=En haut | ||
Move Down=En bas | Move Down=En bas | ||
− | -= | + | -= |
Mark All=Marquer tout | Mark All=Marquer tout | ||
UnMark All=Démarquer tout | UnMark All=Démarquer tout | ||
− | -= | + | -= |
Export to Clipboard=Export vers bloc-notes | Export to Clipboard=Export vers bloc-notes | ||
− | -= | + | -= |
− | -= | + | -= |
Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes | Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes | ||
Autosize columns=Taille auto des colonnes | Autosize columns=Taille auto des colonnes | ||
Line 222: | Line 222: | ||
Cancel=Annuler | Cancel=Annuler | ||
Save Preset=Enregistrer présélection | Save Preset=Enregistrer présélection | ||
− | Overwrite existing preset:=Écraser présélection | + | Overwrite existing preset:=Écraser présélection: |
Preset Name:=Présélection: | Preset Name:=Présélection: | ||
&Save=Enregistrer | &Save=Enregistrer | ||
Line 235: | Line 235: | ||
Create Links=Créer liens | Create Links=Créer liens | ||
Presets Manager=Gestionnaire présélection | Presets Manager=Gestionnaire présélection | ||
+ | Load=Lire | ||
Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter) | Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter) | ||
− | + | Copy=Copier | |
Duplicate Preset=Dupliquer présélection | Duplicate Preset=Dupliquer présélection | ||
− | + | Rename=Renommer | |
Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2) | Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2) | ||
− | + | Edit=Modifier | |
Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4) | Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4) | ||
− | + | Delete=Effacer | |
Delete Preset (Del)=Éffacer présélection (Del) | Delete Preset (Del)=Éffacer présélection (Del) | ||
− | + | Append=Ajouter | |
Append Preset=Ajouter présélection | Append Preset=Ajouter présélection | ||
− | |||
Registration=Enregistrement | Registration=Enregistrement | ||
− | Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement | + | Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement: |
Register=Enregistrer | Register=Enregistrer | ||
Cancel=Annuler | Cancel=Annuler | ||
Line 259: | Line 259: | ||
Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale) | Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale) | ||
Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement | Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement | ||
− | Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale | + | Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale, redémarrage requis) |
Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent) | Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent) | ||
Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier) | Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier) | ||
Line 265: | Line 265: | ||
Preview=Aperçu | Preview=Aperçu | ||
Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers. | Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers. | ||
+ | Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu | ||
|=| | |=| | ||
− | |||
Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles | Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles | ||
Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement | Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement | ||
Line 283: | Line 283: | ||
Meta Tags=Étiquettes | Meta Tags=Étiquettes | ||
Date Format:=Format date: | Date Format:=Format date: | ||
− | Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note: les formats sont enregistrés qu'après la validation | + | Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note: les formats sont enregistrés qu'après la validation. |
Help=Aide | Help=Aide | ||
Preview:=Apreçu: | Preview:=Apreçu: | ||
Line 292: | Line 292: | ||
Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle": | Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle": | ||
Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp) | Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp) | ||
− | Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires | + | Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires |
Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers" | Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers" | ||
Terms of Use=Condition d'utilisation | Terms of Use=Condition d'utilisation | ||
Website=Site | Website=Site | ||
Accept=Accepter | Accept=Accepter | ||
− | Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme | + | Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme: |
This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales. | This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales. | ||
For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux. | For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux. | ||
Line 304: | Line 304: | ||
Extension always lower case=Extension toujours en petit | Extension always lower case=Extension toujours en petit | ||
Force case for fragments:=Forcer la case des fragments: | Force case for fragments:=Forcer la case des fragments: | ||
− | Case change:=Changement de case | + | Case change:=Changement de case: |
all lower case=tout en petit | all lower case=tout en petit | ||
− | Skip extension= | + | Skip extension=Sauter extension |
(none of the above)=(rien de cela) | (none of the above)=(rien de cela) | ||
iNVERT cASE=cASE iNVERSE | iNVERT cASE=cASE iNVERSE | ||
First letter capital=Première lettre en capitale | First letter capital=Première lettre en capitale | ||
Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre | Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre | ||
− | ALL UPPER CASE=TOUT EN | + | ALL UPPER CASE=TOUT EN GRAND |
Extension always upper case=Extension toujours en grand | Extension always upper case=Extension toujours en grand | ||
Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces: | Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces: | ||
Line 321: | Line 321: | ||
_=_ | _=_ | ||
+=+ | +=+ | ||
− | -= | + | -= |
%20=%20 | %20=%20 | ||
[...]=[...] | [...]=[...] | ||
Line 343: | Line 343: | ||
Append to the original filename=Ajouter au nom originel | Append to the original filename=Ajouter au nom originel | ||
Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire" | Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire" | ||
+ | Insert Meta Tag=Insérer étiquettes | ||
Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins) | Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins) | ||
− | |||
Where:=Où: | Where:=Où: | ||
Insert:=Insérer: | Insert:=Insérer: | ||
Line 354: | Line 354: | ||
Before text:=Avant le texte: | Before text:=Avant le texte: | ||
Right-to-left=De droite à gauche | Right-to-left=De droite à gauche | ||
+ | Help=Aide | ||
Help (F1)=Aide (F1) | Help (F1)=Aide (F1) | ||
− | + | Try to Compile=Essayé de compiler | |
Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T) | Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T) | ||
− | |||
Scripts=Scripts | Scripts=Scripts | ||
+ | Go To=Aller à | ||
Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G) | Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G) | ||
− | |||
begin#c#l // Add your code here#c#lend.=begin#n // Ajouter votre code ici#nend. | begin#c#l // Add your code here#c#lend.=begin#n // Ajouter votre code ici#nend. | ||
New pattern:=Nouveau modèle: | New pattern:=Nouveau modèle: | ||
Line 418: | Line 418: | ||
Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note: Les caractères son traités sans la case. | Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note: Les caractères son traités sans la case. | ||
(){}[]=(){}[] | (){}[]=(){}[] | ||
− | !?@##$%^&~`_+- | + | !?@##$%^&~`_+-#3D.,= |
1234567890=1234567890 | 1234567890=1234567890 | ||
User defined:=Utilisateur: | User defined:=Utilisateur: | ||
Line 443: | Line 443: | ||
Insert after the current name=Insérer après le nom | Insert after the current name=Insérer après le nom | ||
Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte | Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte | ||
− | -= | + | -= |
Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes | Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes | ||
− | + | Abort=Annuler | |
− | & | + | &All=Tout |
− | |||
− | |||
Cancel=Annuler | Cancel=Annuler | ||
+ | &Close=Fermer | ||
&Help=Aide | &Help=Aide | ||
+ | &Ignore=Ignorer | ||
&Abort=Annuler | &Abort=Annuler | ||
− | |||
− | |||
&All=Tout | &All=Tout | ||
− | + | Cancel=Annuler | |
− | + | Confirm=Confirmer | |
− | + | Error=Erreur | |
&Help=Aide | &Help=Aide | ||
− | |||
&Ignore=Ignorer | &Ignore=Ignorer | ||
+ | Information=Information | ||
+ | &No=Non | ||
+ | N&o to All=Non pour tout | ||
+ | OK=OK | ||
&Retry=Ressayer | &Retry=Ressayer | ||
− | |||
− | |||
Warning=Attention | Warning=Attention | ||
− | + | &Yes=Oui | |
− | + | Yes to &All=Oui pour tout | |
+ | &No=Non | ||
OK=OK | OK=OK | ||
− | + | &Retry=Ressayer | |
&Yes=Oui | &Yes=Oui | ||
+ | One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère | ||
+ | Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z") | ||
+ | Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste | ||
+ | One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression | ||
+ | Start of the input text=Début de saisie | ||
Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c") | Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c") | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\" | Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\" | ||
− | + | A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères | |
+ | A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères | ||
+ | A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères | ||
+ | One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible | ||
Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne) | Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne) | ||
+ | Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc") | ||
Word boundary=Mot | Word boundary=Mot | ||
− | + | Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère | |
Any single character=N'importe quel caractère | Any single character=N'importe quel caractère | ||
− | + | Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Exception=Exception | Exception=Exception | ||
Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script | Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script | ||
Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script | Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script | ||
+ | Version Information: Comments=Information de version: Commentaires | ||
+ | Registration code is invalid.=Le code est incorrect. | ||
+ | Line=Ligne | ||
+ | Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence. | ||
+ | Registration has been successful!=Enregistrement réussi! | ||
Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques) | Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques) | ||
− | + | Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF | |
− | + | Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image | |
− | + | Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px | |
− | License has been removed.=La licence à été enlevée | + | Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence. |
− | + | License has been removed.=La licence à été enlevée. | |
− | + | ID3 Track Number=N° piste ID3 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes | AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes | ||
AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes | AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes | ||
+ | AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S | ||
+ | AVI Total amount of Frames=AVI, total frames | ||
+ | Height of an image in pixels=Hauteur image en px | ||
+ | Summary Information: Subject=Résumé : Sujet | ||
+ | Summary Information: Title=Résumé : Titre | ||
+ | Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image | ||
+ | Binary File Information: Description=Information fichier: Description | ||
+ | Version Information: Product Version=Information de version: version produit | ||
+ | Version Information: File Version=Information de version: version fichier | ||
+ | TIFF Date=TIFF, date | ||
+ | IPTC Location Name=IPTC, nom endroit | ||
+ | TIFF Make=TIFF, marque | ||
+ | IPTC City=IPTC, ville | ||
+ | TIFF Description=TIFF, description | ||
+ | TIFF Model=TIFF, modèle | ||
+ | FLAC Artist=FLAC, artiste | ||
+ | FLAC Year=FLAC, année | ||
+ | WMA Album=WMA, album | ||
+ | WMA Year=WMA, année | ||
+ | FLAC Title=FLAC, titre | ||
+ | WMA Track Number=WMA, N° piste | ||
+ | WMA Genre=WMA, genre | ||
+ | FLAC Album=FLAC, album | ||
+ | ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3 | ||
+ | WMA Artist=WMA, artiste | ||
+ | WMA Title=WMA, titre | ||
+ | Email sender=Expéditeur courriel | ||
+ | Width of an image in pixels=Largeur image en px | ||
AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH | AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH | ||
AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px | AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px | ||
Line 522: | Line 537: | ||
AVI Video Codec=Codec vidéo AVI | AVI Video Codec=Codec vidéo AVI | ||
Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension | Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension | ||
− | + | Duration of an Audio file=Durée du fichier audio | |
− | + | FLAC Genre=FLAC, genre | |
− | + | Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes | |
− | + | EXIF Original Date=EXIF, Date originale | |
− | + | FLAC Track Number=FLAC, N° piste | |
− | + | Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML | |
− | + | Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes | |
− | |||
− | |||
Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages | Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages | ||
+ | SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1 | ||
CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32 | CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32 | ||
MD5 Hash of a file=Valeur MD5 | MD5 Hash of a file=Valeur MD5 | ||
− | + | Summary Information: Author=Résumé : Auteur | |
+ | Outlook Message ID=ID message Outlook | ||
+ | Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook | ||
+ | AVI Frames per Second=AVI, fpss | ||
+ | Outlook Message Subject=Sujet Outlook | ||
+ | Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook | ||
+ | Version Information: Company=Information de version: Compagnie | ||
+ | Version Information: Product=Information de version: Produit | ||
+ | Version Information: Description=Information de version: Description | ||
+ | Version Information: Copyright=Information de version: Droits | ||
SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256 | SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256 | ||
+ | Email subject=Sujet courriel | ||
+ | Email date sent=Date d'envoi courriel | ||
SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512 | SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512 | ||
− | + | Number of computers=Nbr d'ordinateur | |
− | + | Licensed to=Licence à | |
− | + | Contact name=Nom | |
− | + | Contact email=Courriel | |
− | EXIF | + | Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence. |
+ | Error=Erreur | ||
+ | License has expired.=La licence est expirée. | ||
+ | EXIF Image Description=EXIF, description image | ||
EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil | EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil | ||
+ | IPTC Image Caption=IPTC, légende image | ||
EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil | EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil | ||
− | + | IPTC Image Headline=IPTC, titre image | |
IPTC Object Name=IPTC, nom objet | IPTC Object Name=IPTC, nom objet | ||
− | + | (non-commercial use only)=(utilisation non commerciale) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Upgrade expiry=Expiration de la MàJ | Upgrade expiry=Expiration de la MàJ | ||
− | |||
For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence | For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence | ||
− | This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué | + | License expiry=Expiration de la licence |
− | + | This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales. | |
− | + | Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ? | |
− | + | MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer? | |
− | + | False=Faux | |
− | + | True=Vrai | |
− | + | Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné. | |
− | + | Go To Folder=Aller au répertoire | |
− | + | Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller: | |
− | + | Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote: Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer? | |
− | + | INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE | |
− | + | File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer? | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d | Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d | ||
+ | There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes... | ||
+ | Generated by=Générer par | ||
Go To Line=Aller à la ligne | Go To Line=Aller à la ligne | ||
Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne: | Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne: | ||
You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois. | You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois. | ||
− | + | Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer! | |
− | + | Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau: %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement? | |
− | + | Compiled successfully!=Compilation réussie! | |
− | + | Incorrect Name!=Nom incorrect! | |
− | + | Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script: | |
− | + | Save Script=Enregistrer script | |
− | + | Incorrect Name!=Nom incorrect! | |
− | + | Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s"? | |
− | + | You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement!#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer? | |
− | + | Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s"! | |
− | + | Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s"! | |
− | + | Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s"! | |
− | |||
− | |||
New Name:=Nouveau nom: | New Name:=Nouveau nom: | ||
Rename Preset=Renommer présélection | Rename Preset=Renommer présélection | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur:#n#n%s | Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur:#n#n%s | ||
%d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s)! | %d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s)! | ||
+ | All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce: Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu. | ||
%d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s). | %d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s). | ||
− | + | %d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés. | |
− | + | Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom. | |
− | + | Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom. | |
− | %d | + | Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom. |
− | %d | + | Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier. |
+ | Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom. | ||
+ | Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom. | ||
+ | Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger. | ||
+ | Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière. | ||
+ | Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom. | ||
+ | Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom. | ||
+ | Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire). | ||
+ | Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom. | ||
+ | Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre. | ||
+ | Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte. | ||
+ | Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d). | ||
+ | Please select a folder:=Sélectionner un répertoire: | ||
+ | You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer? | ||
Incorrect Name!=Nom incorrect! | Incorrect Name!=Nom incorrect! | ||
− | + | Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération: | |
− | + | Save Translit=Enregistrer translitération | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s)? | Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s)? | ||
Nothing to Undo!=Rien à annuler! | Nothing to Undo!=Rien à annuler! | ||
− | + | Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés! | |
+ | Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer... | ||
There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes... | There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes... | ||
− | + | %d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste. | |
− | + | %d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH. | |
− | + | %d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant. | |
− | + | Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide! | |
− | + | Successfully Validated!=Validation réussie! | |
− | Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.# | + | Batch file=Fichier batch |
− | Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereurx et son utilisation n'est pas recommandé!# | + | Add Rule=Ajout règle |
− | + | Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle | |
− | + | Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer | |
− | + | Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d | |
− | + | Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d, Taille #3D %d | |
− | + | Browse Scripts...=Rechercher scripts... | |
− | + | Browse Translits...=Rechercher translitération... | |
− | + | Cancel Sorting=Annuler le tri | |
− | + | Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici | |
+ | Edit Rule=Modifier règle | ||
+ | %d files=%d fichiers | ||
+ | %d files (%s)=%d fichiers (%s) | ||
+ | Filters=Filtres | ||
+ | Load with Preset=Ouvrir avec une présélection | ||
+ | Mark by Mask=Marquer par masque | ||
+ | Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques: | ||
+ | Overwrite=Écraser | ||
+ | Rename=Renommer | ||
+ | Rename with Preset=Renommer avec présélection | ||
+ | Case=Case | ||
+ | CleanUp=Laver | ||
+ | Delete=Effacer | ||
+ | Extension=Extension | ||
+ | Insert=Insérer | ||
+ | PascalScript=PascalScript | ||
+ | Rearrange=Réarranger | ||
+ | RegEx=RegEx | ||
+ | Remove=Enlever | ||
+ | Replace=Remplacer | ||
+ | Serialize=Sérialiser | ||
+ | Strip=Couper | ||
+ | Translit=Translitération | ||
+ | UserInput=Entrée utilisateur | ||
+ | Save Rule=Enregistrer règle | ||
+ | Save Script...=Enregistrer script... | ||
+ | Save Translit...=Enregistrer translitération... | ||
+ | Select by Extension=Sélection par extension | ||
+ | Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: jpg;doc#n#nExtensions (sans les points): | ||
+ | Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom | ||
+ | More than N characters:=Plus que N caractères: | ||
+ | Select by Mask=Sélectionner par masque | ||
+ | Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques: | ||
+ | Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#n#nErreur: | ||
+ | Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereurx et son utilisation n'est pas recommandé!#n#nCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles. | ||
Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3 | Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3 | ||
− | |||
− | |||
ID3 Album=ID3, album | ID3 Album=ID3, album | ||
− | |||
ID3 Genre=ID3, genre | ID3 Genre=ID3, genre | ||
− | + | File last modified date=Date de modification du fichier | |
+ | File created date=Date de création du fichier | ||
Current Date=Date actuelle | Current Date=Date actuelle | ||
+ | Size of file in MB=Taille du fichier en MO | ||
Size of file in bytes=Taille du fichier en octets | Size of file in bytes=Taille du fichier en octets | ||
+ | ID3 Title=ID3, titre | ||
+ | ID3 Year=ID3, année | ||
+ | Full path of the file=Chemin du fichier | ||
+ | ID3 Artist=ID3, artiste | ||
+ | Extension of the file=Extension du fichier | ||
+ | Base name of the file=Base du fichier | ||
+ | Name of the parent folder=Nom du répertoire parent | ||
+ | Full name of the file=Nom complet du fichier | ||
Size of file in KB=Taille du fichier en Ko | Size of file in KB=Taille du fichier en Ko | ||
+ | This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide. | ||
</pre> | </pre> | ||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] |
Revision as of 01:19, 14 May 2013
French translation for ReNamer 5.70.
About=À propos Author:=Auteur: Denis Kozlov=Denis Kozlov Email:=Courriel: Website:=Site: ##Translator##=Ozzii Translation:=Traduction: ReNamer=ReNamer Version:=Version: Date:=Date: Add Rule=Ajout règle Add Rule=Ajout règle Close=Fermer Configuration:=Configuration: Description=Description Analyze=Analiser Enter text that you wish to analyze:=Saisir le texte à analyser: Text after applying rules:=Text après la règle: Apply Rules=Appliquer règles Automatically apply rules=Application automatique des règles Apply rules for each line=Appliquer règles pour chaque ligne Line wrap=Emballer ligne Browse=Chercher Select folders that you want to add:=Sélection du répertoire à ajouter: Refresh=Rafraîchir Go To=Aller à Close=Fermer Add Folders=Ajout répertoires Filter Settings=Paramètres filtre Show hidden folders=Montrer répertoires cachés Show system folders=Montrer répertoires système Explore selected folder=Explorer répertoire sélectionné -= Refresh Tree=Rafraîchir l'arbre Collapse All=Minimiser tout Go To Folder=Aller au répertoire Filter Settings=Paramètres filtre Default behavior for adding folders:=Comportement lors d'un ajout de répertoire: Include subfolders=Inclure les sous-répertoires Include hidden items=Inclure les éléments cachés Add files within folders=Ajouter les fichiers du répertoire Add folders as files=Ajouter le répertoire comme fichier Skip root folders when added as files=Sauter le répertoire racine quand ajout comme fichier Include system items=Inclure les éléments système Save=Enregistrer Cancel=Annuler Masks:=Masques: Note: separate multiple masks with ";" (semicolons).=Note: séparer les masques avec ";" (point virgule). Apply only to the file name, instead of full path.=Appliquer que sur le nom et non le chemin. Warning: Renaming Folders=Attention: Renommage de répertoire Renaming a folder also affects all of its content. A problem can occur if you try to rename folders and their content in a single run. Items in the renaming list are processed from top to bottom. The order of items in this case is extremely important for successful renaming.#c#cParent folders must always appear below their contained items. This can be easily achieved by sorting items in descending order by the Folder or Path column.=Renommer un dossier affecte également l'ensemble de son contenu. Un problème peut survenir si vous essayez de renommer des dossiers et leur contenu en un seul passage. Les articles dans la liste sont traités de haut en bas. L'ordre des éléments dans ce cas est extrêmement important pour le renommage.#n#nLes dossiers parent doivent toujours figurer en dessous de leur contenus. Ceci peut être facilement fqit par le tri des éléments dans l'ordre décroissant par la colonne Dossier ou Chemin. Never show this warning=Ne plus montrer ce message Continue=Continuer Cancel=Annuler ReNamer=ReNamer *=* Rule=Règle Statement=Status Add=Ajout Add new rule (Ins)=Ajout règle(Ins) Remove=Enlever Remove selected rule (Del)=Enlever règle(Del) Up=Haut Move Up selected rule (Ctrl+Up)=Déplacer en haut la règle(Ctrl+Up) Down=En bas Move Down selected rule (Ctrl+Down)=Déplacer en bas la règle(Ctrl+Up) Options=Options Export=Export Files=Fichiers Virtual Tree Data=Donnée de l'arbre virtuel State=Status Modified=Modifié Extension=Extension Name Digits=Chiffres nom Path Digits=Chiffres chemin Name Length=Taille nom New Name Length=Nouvelle taille Exif Date=Date Exif Path=Chemin Folder=Répertoire Name=Nom New Name=Nouveau nom New Path=Nouveau chemin Size=Taille Size KB=Taille KB Size MB=Taille MB Created=Crée Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici Analyze Name=Analyser nom Edit New Name=Éditer nouveau nom -= Shell=Shell Open File=Ouvrir fichier Open with Notepad=Ouvrir avec Bloc-notes Open containing folder=Ouvrir dossier contenant File Properties=Propriétés fichier -= Cut Files to Clipboard=Couper fichiers dans Bloc-notes Copy Files to Clipboard=Copier fichiers dans Bloc-notes -= Delete Files to Recycle Bin=Éffacer fichier dans la Corbeille Mark=Marquer Mark=Marquer UnMark=Démarquer Invert Marking=Inverser marquage -= Mark Only Changed (Inc. Case)=Marquer les changés (Avec case) Mark Only Changed (Exc. Case)=Marquer les changés (Sans case) -= Mark Only Selected=Marquer que les sélectionnés Mark by Mask=Marquer par masque Clear=Éffacer Clear All=Éffacer tout Clear Renamed=Éffacer renommé Clear Failed=Éffacer en erreur Clear Valid=Éffacer valide Clear Invalid=Éffacer invalide -= Clear Marked=Éffacer marqués Clear Not Marked=Éffacer non marqués -= Clear Not Changed=Éffacer non changé Select=Sélectionner Select All=Sélectionner tout Invert Selection=Inverser sélection -= Select by Name Length=Sélection par taille de nom Select by Extension=Sélection par extension Select by Mask=Sélectionner par masque Move=Déplacer Up=Haut Down=En bas -= Remove Selected=Enlever sélectionnés File=Fichier -= -= -= Exit=Sortie Settings=Paramètres -= General=Général Preview=Aperçu Rename=Renommer Meta Tags=Étiquettes Miscellaneous=Autres -= Presets=Présélections Load=Lire -= Browse...=Chercher... Import...=Importer... -= Create Links=Créer liens Rescan=Scanner Help=Aide Help (online)=Aide (en ligne) Forum (online)=Forum (en ligne) Donate (online)=Donation (en ligne) -= Quick Guide=Guide rapide User Manual=Guide d'utilisation -= -= Version History=Historique Copyrights=Droits Add Rule=Ajout règle Edit Rule=Modifier règle Duplicate Rule=Dupliquer règle Remove Rule=Enlever règle Remove All Rules=Enlever toute les règles -= Move Up=En haut Move Down=En bas -= Mark All=Marquer tout UnMark All=Démarquer tout -= Export to Clipboard=Export vers bloc-notes -= -= Export all columns to clipboard=Exporter toutes les colonnes vers bloc-notes Autosize columns=Taille auto des colonnes Validate new names=Valider les nouveaux noms Fix conflicting new names=Fixer les noms en conflit Highlight changed names=Surligner les noms changés Analyze sample text=Analyser le texte d'exemple Apply rules to the clipboard=Appliquer règles pour le bloc-notes Export file paths and undo paths=Exporter chemins et les défaires Export file paths and new names=Exporter chemins et nouveaux noms Import file paths and new names=Importer chemins et nouveaux noms Import files from text-list or play-list=Importer fichiers d'une liste ou playliste Export new names to clipboard=Exporter nouveau nom dans bloc-notes Import new names from clipboard=Importer nouveau nom du bloc-notes Add Files=Ajout fichier Add Folders=Ajout répertoires Preview=Aperçu Rename=Renommer About=À propos Undo=Annuler Paste=Coller New Project=Nouveau projet All Settings=Tout les paramètrages Filters=Filtres Save As=Enregistrer sous Manage...=Gérer... Count marked and selected files=Compter fichiers marqués et sélectionnés Sort by path for renaming folders=Trier par chemin pour renommarge de répertoire Export as batch renaming file (full paths)=Exporter comme un fichier batch (chemmin en entier) Export as batch renaming file (only names)=Exporter comme un fichier batch (seulement les noms) Register=Enregistrer Unregister=Désenregistrer Meta Tags=Meta étiquettes Note: Most of the tags can only work for files, not folders.=Note: La plus part des étiquettes ne fonctionnent que pour les fichiers. Insert=Insérer Cancel=Annuler Save Preset=Enregistrer présélection Overwrite existing preset:=Écraser présélection: Preset Name:=Présélection: &Save=Enregistrer Save Filter Settings with the Preset?=Enregistrer le filtre avec la présélection? Presets Links=Liens présélection Please specify a folder where you want to place the links:=Saisir un répertoire où mettre les liens: Type of links:=Type de liens: Browse for Folder=Rechercher un répertoire Use "Send To" Folder=Utiliser "Envoyer vers" Load with Preset=Ouvrir avec une présélection Rename with Preset=Renommer avec présélection Create Links=Créer liens Presets Manager=Gestionnaire présélection Load=Lire Load Preset (Enter)=Charger présélection (Enter) Copy=Copier Duplicate Preset=Dupliquer présélection Rename=Renommer Rename Preset (F2)=Renommer présélection (F2) Edit=Modifier Manually Edit Preset (F4)=Modifier manuellement présélection (F4) Delete=Effacer Delete Preset (Del)=Éffacer présélection (Del) Append=Ajouter Append Preset=Ajouter présélection Registration=Enregistrement Please enter your registration code:=Saisir votre code d'enregistrement: Register=Enregistrer Cancel=Annuler Settings=Paramètres Save=Enregistrer Cancel=Annuler General=Général Configure Filter Settings=Configurer les filtres Example: file1, file2 ... file9, file10, file11, and so on.=Example: fichier, fichier2 ... fichier11, et ainsi de suite. Remember last position and size (main window only)=Se souvenir de la dernière positon et taille (fenêtre principale) Save rules configuration on exit, load on startup=Enregister les règles à la sortie, lire au lancement Always on top (main window only, requires a restart)=Toujours devant (fenêtre principale, redémarrage requis) Use natural order sorting algorithm (2-3 times slower)=Utiliser l'ordre de tri naturel (2-3 fois plus lent) Remember sorting options (files table)=Se souvenir des options de tri (table fichier) Always show non-main forms centered=Montrer les formulaires non principaux centrés Preview=Aperçu Note: disabling any of these options will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de ces options améliore le traitement de grande quantité de fichiers. Validate new filenames on preview=Valider les nouveau noms sur l'aperçu |=| Auto preview on change of rules configurations=Aperçu auto lors du changement de règles Auto size table on change=Changer la taille de la table lors de changement Real-time update of the preview=Affichage en temps réel de l'aperçu Auto preview when new files are added=Aperçu lors d'ajout de fichiers Fix conflicting new names on preview=Réparer les conflits lors de l'aperçu Rename=Renommer Display message on successful rename=Monter message lors d'un renommage Clear rules list on rename=Effacer la liste des règles après renommage Clear files table on rename=Effacer la liste des fichiers après renommage Overwrite files with New Names=Écraser fichiers avec les nouveaux noms Warning: Overwritten files will be deleted permanently.=Attention: l'écrasement des fichiers est permanent. Close program after successful rename=Fermer le programme après un renommage Clear renamed files on rename=Effacer les fichiers renommer après un renommage Must be successfully confirmed by user=Il faut que cela soit confirmé Meta Tags=Étiquettes Date Format:=Format date: Note: formats will be saved only if validated successfully.=Note: les formats sont enregistrés qu'après la validation. Help=Aide Preview:=Apreçu: MetaTag support=Support étiquettes Note: Disabling MetaTag support will increase performance when processing large amount of files.=Note: la désactivation de cette option améliore le traitement de grande quantité de fichiers. Misc.=Autre Change text of "Drag your files here":=Changer le texte pour "Déposer vos fichiers ici": Change text of "Click here to add a rule":=Changer le texte pour "Cliquer ici pour ajouter une règle": Register preset extension (*.rnp)=Enregistrer l'extension des préréglages (*.rnp) Add to folders context menu =Ajouter au menu contextuel des répertoires Add to "Send To" context menu=Ajouter au menu contextuel "Envoyer vers" Terms of Use=Condition d'utilisation Website=Site Accept=Accepter Please be aware of the terms of use of this application:=Veuillez prendre garde aux conditions d'utilisation de ce programme: This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales. For commercial use you must obtain a commercial license by going to the website. If you already hold a license please enter your registration code. Thank you for playing fair.=Pour une utilisation commerciale, vous devez avoir une licence en allant sur le site. Si vous en avez déjà une, veuillez la saisir. Merci de jouer le jeux. Enter registration code=Saisir la licence Hint: fragments separated with comma will be put in the same case as they are typed in this text box, for example: CD,DVD,DJ=Astuce: les mots séparés par une virgule auront la même case, par exemple: CD,DVD,DJ Extension always lower case=Extension toujours en petit Force case for fragments:=Forcer la case des fragments: Case change:=Changement de case: all lower case=tout en petit Skip extension=Sauter extension (none of the above)=(rien de cela) iNVERT cASE=cASE iNVERSE First letter capital=Première lettre en capitale Capitalize Every Word=Capitale Chaque Lettre ALL UPPER CASE=TOUT EN GRAND Extension always upper case=Extension toujours en grand Replace these characters with spaces:=Remplacer ceci avec des espaces: Strip out content of brackets:=Effacer entre parenthèses: Fix spaces: only one space at a time, no spaces on sides of basename=Réparer les espaces: un espace à la fois, non autour du nom . (dot)=. (point) , (comma)=, (virgule) skip number sequences, for example version 1.2.3.4=Passer les nombres, ex version 1.2.3.4 _=_ +=+ -= %20=%20 [...]=[...] (...)=(...) {...}={...} Skip extension=Sauter extension Prepare for SharePoint (always inc. extension)=Préparer pour SharePoint (toujours avec extension) Insert a space in front of capitalized letters=Insérer un espace devant les letters en capitale From:=De: Delimiter:=Délimiteur: Position:=Position: Skip extension=Sauter extension Right-to-left=De droite à gauche Until:=Jusqu'à: Till the end=Jusqu'à la fin Count:=Nombre: Delimiter:=Délimiteur: Do not remove delimiters=Ne pas enlever le délimiteur New Extension (without dot):=Nouvelle extension (sans le point): Note: Some files may have multiple extensions matching their data type, for example: doc/ppt/xls have the same signature. Unrecognised files will remain unchanged. If this option is used, the new extension field is ignored.=Note: Des fichiers peuvent avoir plusieurs extensions pour le même type, par exemple: doc/ppt/xls ont la même signature. Les fichiers non reconnu resteront inchangés. Si cette option est utilisé, la nouvelle zone extension est ignorée. Append to the original filename=Ajouter au nom originel Detect using "binary signature"=Détecter avec "signature binaire" Insert Meta Tag=Insérer étiquettes Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins) Where:=Où: Insert:=Insérer: Skip extension=Sauter extension Prefix=Préfix Suffix=Suffixe Position:=Position: After text:=Après le texte: Before text:=Avant le texte: Right-to-left=De droite à gauche Help=Aide Help (F1)=Aide (F1) Try to Compile=Essayé de compiler Try to Compile (Ctrl+T)=Essayé de compiler (Ctrl+T) Scripts=Scripts Go To=Aller à Go To Line (Ctrl+G)=Aller à la ligne (Ctrl+G) begin#c#l // Add your code here#c#lend.=begin#n // Ajouter votre code ici#nend. New pattern:=Nouveau modèle: Hint: Use $1..$N to reference delimited parts in the new pattern, $-1..$-N to reference from the end, $0 for the original name.=Astuce: Utilisé $1..$N pour référencer des parties du nouveau modèle, $-1..$-N pour référencer à partir de la fin, $0 pour le nom original. Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins) Split using:=Séparer avec: Delimiters=Délimiteurs Positions=Positions Exact pattern of delimiters=Modèle exact des délimiteurs Skip extension=Sauter extension Right-to-left=De droite à gauche Help=Aide Replace:=Remplacer: Expression:=Expression: Hint: Use $1..$9 to reference subexpressions.=Astuce: utiliser $1..$9 pour référencer les sous-expressions. Insert expression (Ctrl+Ins)=Insérer expression (Ctrl+Ins) Case-sensitive=Attention à la case Skip extension=Sauter extension Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments Remove:=Enlever: Occurrences:=Occurrences: Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note: le paramètre 'Occurrences' est ignoré! Skip extension=Sauter extension Last=Dernier All=Tout First=Premier Case sensitive=Attention à la case Interpret symbols '?', '*', '[', ']' as wildcards?=Interpréter les symboles '?', '*', '[', ']' comme génériques? Separate multiple items=Séparer plusieurs éléments Insert Meta Tag (Ctrl+Ins)=Insérer étiquettes (Ctrl+Ins) Occurrences:=Occurrences: Replace:=Remplacer: Find:=Trouver: Note: 'Occurrences' parameter will be ignored!=Note: le paramètre 'Occurrences' est ignoré! Last=Dernier First=Premier All=Tout Skip extension=Sauter extension Case sensitive=Attention à la case Interpret '?', '*', '[', ']' as wildcards and '$n' as backreferences?=Interpréter '?', '*', '[', ']' comme génériques et '$n' comme sous-références? Insert where:=Où insérer: Pad with zeros to reach length:=Remplir avec des 0 pour atteindre la taille: Skip extension=Sauter extension Length:=Taille: Unique if possible=Unique si possible Index starts:=Début index: Step:=Pas: Repeat:=Recommencer: Reset if folder changes=Reset si le répertoire change Reset every:=Reset tous les: Random=Aléatoire Incremental=Incrémental Position:=Position: Prefix=Préfix Suffix:=Suffixe: Note: Characters are processed in case insensitive manner.=Note: Les caractères son traités sans la case. (){}[]=(){}[] !?@##$%^&~`_+-#3D.,= 1234567890=1234567890 User defined:=Utilisateur: Brackets:=Parenthèses: Symbols:=Symboles: Digits:=Chiffres: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz English:=Anglais: Strip all characters except selected=Enlever tout les caractères sauf les sélectionnés Skip extension=Sauter extension Translit Alphabets=Alphabet translitération Direction:=Sens: Translit Alphabet:=Alphabet translitération: Alphabet is a set of couples represented by letters and separated with an equal sign; they stand for translation of non-english characters to their english representation.=L’alphabet est un groupe de couple qui est représenté par des lettres séparés par un égale; c’est la traduction des caractères non-anglais. Hint:=Astuce: Backward=En arrière Forward=En avant Skip extension=Sauter extension Type your new filenames here (one per line):=Saisir vos nouveaux noms ici (un par ligne): Options=Options Skip extension=Sauter extension Replace the current name=Remplacer le nom actuel Insert in front of the current name=Insérer devant le nom Insert after the current name=Insérer après le nom Load from Text File=Lire à partir d’un fichier texte -= Paste from Clipboard=Coller à parti du bloc-notes Abort=Annuler &All=Tout Cancel=Annuler &Close=Fermer &Help=Aide &Ignore=Ignorer &Abort=Annuler &All=Tout Cancel=Annuler Confirm=Confirmer Error=Erreur &Help=Aide &Ignore=Ignorer Information=Information &No=Non N&o to All=Non pour tout OK=OK &Retry=Ressayer Warning=Attention &Yes=Oui Yes to &All=Oui pour tout &No=Non OK=OK &Retry=Ressayer &Yes=Oui One or more of any characters=Un/plusier de ce caractère Any single character from the range (e.g. "a" to "z")=Un caractère du rayon (ex. de "a" à "z") Any single character except the ones from the list=Un caractère sauf ceux de la liste One or more of any characters, grouped into subexpression=Un/plusieurs caractères, groupés en sous-expression Start of the input text=Début de saisie Any single character from the list (e.g. "a" or "b" or "c")=Un caractère de la liste (ex. "a" ou "b" ou "c") Use an escape character to match an actual backslash "\"=Utilise un échapement pour trouver une barre olique "\" A set of 2 to 4 of any characters=Un groupe de 2 à 4 caractères A set of 3 or more of any characters=Un groupe de 3 ou plus caractères A set of 3 of any characters=Un groupe de 3 caractères One or more of any characters, but fewer as possible=Un/plusier de ce caractère, mais le moins possible Any single space character (space, tab, new line)=Un caractère d'espace (espace, tab, nouvelle ligne) Any one occurrence of the alternatives (e.g. "aa" or "bb" or "cc")=Une occurrence des alternatives (ex. "aa" ou "bb" ou "cc") Word boundary=Mot Zero or more of any characters=Sans/plusieur de ce caractère Any single character=N'importe quel caractère Any single alphanumeric character (including an underscore)=N'importe quel caractère alphanumérique (avec l'underscore) Exception=Exception Pascal Script Compile=Compilation Pascal Script Pascal Script Execute=Exécuter Pascal Script Version Information: Comments=Information de version: Commentaires Registration code is invalid.=Le code est incorrect. Line=Ligne Not able to create a directory for a license file.=Impossible de créer un répertoire pour la licence. Registration has been successful!=Enregistrement réussi! Unknown error (check units and libraries)=Erreur inconnue (vérifier les unités/bibliothèques) Number of frames in GIF file=Frames dans le fichier GIF Aspect Ratio of an image=Ratio de l'image Width and Height of an image in pixels=Largeur et hauteur de l'image en px Failed to remove the license.=Impossible d'enlever la licence. License has been removed.=La licence à été enlevée. ID3 Track Number=N° piste ID3 AVI Duration in Minutes=Durée AVI en minutes AVI Duration in Seconds=Durée AVI en secondes AVI Duration in H:M:S format=Durée AVI en H:M:S AVI Total amount of Frames=AVI, total frames Height of an image in pixels=Hauteur image en px Summary Information: Subject=Résumé : Sujet Summary Information: Title=Résumé : Titre Amount of pixels in the image=Pixels dans l'image Binary File Information: Description=Information fichier: Description Version Information: Product Version=Information de version: version produit Version Information: File Version=Information de version: version fichier TIFF Date=TIFF, date IPTC Location Name=IPTC, nom endroit TIFF Make=TIFF, marque IPTC City=IPTC, ville TIFF Description=TIFF, description TIFF Model=TIFF, modèle FLAC Artist=FLAC, artiste FLAC Year=FLAC, année WMA Album=WMA, album WMA Year=WMA, année FLAC Title=FLAC, titre WMA Track Number=WMA, N° piste WMA Genre=WMA, genre FLAC Album=FLAC, album ID3 Part Of Set=Partie du greoupe ID3 WMA Artist=WMA, artiste WMA Title=WMA, titre Email sender=Expéditeur courriel Width of an image in pixels=Largeur image en px AVI Dimensions in WxH format=Dimension AVI en WxH AVI Width in Pixels=Largeur AVI en px AVI Height in Pixels=Hauteur AVI en px AVI Video Codec=Codec vidéo AVI Binary File Signature: Extension=Signature fichier: Extension Duration of an Audio file=Durée du fichier audio FLAC Genre=FLAC, genre Duration of an Audio file in seconds=Durée du fichier audio en secondes EXIF Original Date=EXIF, Date originale FLAC Track Number=FLAC, N° piste Title tag extracted from an HTML file=Titre extrait d'un fichier HTML Duration of an Audio file in minutes=Durée du fichier audio en minutes Summary Information: Number of Pages=Résumé : Nbr de pages SHA1 Hash of a file=Valeur SHA1 CRC32 Checksum of a file=Somme CRC32 MD5 Hash of a file=Valeur MD5 Summary Information: Author=Résumé : Auteur Outlook Message ID=ID message Outlook Outlook Message Sender=Expéditeur Outlook AVI Frames per Second=AVI, fpss Outlook Message Subject=Sujet Outlook Outlook Message Date Sent =Date d'envoi Outlook Version Information: Company=Information de version: Compagnie Version Information: Product=Information de version: Produit Version Information: Description=Information de version: Description Version Information: Copyright=Information de version: Droits SHA256 Hash of a file=Valeur SHA256 Email subject=Sujet courriel Email date sent=Date d'envoi courriel SHA512 Hash of a file=Valeur SHA512 Number of computers=Nbr d'ordinateur Licensed to=Licence à Contact name=Nom Contact email=Courriel Failed to load the license.=Impossible d'insérer la licence. Error=Erreur License has expired.=La licence est expirée. EXIF Image Description=EXIF, description image EXIF Camera Model=EXIF, modèle appareil IPTC Image Caption=IPTC, légende image EXIF Camera Make=EXIF, marque appareil IPTC Image Headline=IPTC, titre image IPTC Object Name=IPTC, nom objet (non-commercial use only)=(utilisation non commerciale) Upgrade expiry=Expiration de la MàJ For more information please read full license code=Pour plus d'information, lire la licence License expiry=Expiration de la licence This application can be used and distributed ONLY for non-commercial purposes and with appropriate attributions.=Ce programme ne peut-être distribué QU'À des fins non commerciales. Would you like to open a Quick Guide?=Voulez-vous ouvrir un manuel rapide ? MetaTag support is disabled!#c#cDo you want to Enable it?=Le support des étiquettes est éteint!#n#nVoulez vous l’allumer? False=Faux True=Vrai Folders: %d scanned, %d selected.=Répertoires: %d scanné, %d sélectionné. Go To Folder=Aller au répertoire Enter a full path to the folder that you want to go to:=Saisir le chemin complet où vous voulez aller: Operation of Copying and Cutting Files will place selected files into the Clipboard for later usage.#cNote: All files will be pasted into the same directory no matter where they were initially located!#c#cAre you sure you want to proceed?=Le copier coller des fichiers place les fichiers sélectionnés dans le bloc-notes pour un usage ultérieur.#nNote: Tous les fichiers seront passés dans le même répertoire peut importe où ils étaient à l’origine!#n#nVoulez vous continuer? INVALID FORMAT=FORMAT NON VALIDE File already exists!#cOverwrite it?=Le fichier existe déjà!#nLe remplacer? Total: %d#cMarked: %d#cSelected: %d=Total: %d#nMarqué: %d#nSélectionné: %d There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Fix Conflicting New Names?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous fixer le conflit des noms nouveaux?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes... Generated by=Générer par Go To Line=Aller à la ligne Enter the line number:=Saisir le numéro de ligne: You are launching ReNamer for the first time.=Vous lancez ReNamer pour la première fois. Nothing to Rename!=Il n’y a rien à renommer! Original Path: %s#cNew Path: %s#c#cNew Name is already taken by another file, delete that file permanently?=Chemin original: %s#nNouveau: %s#n#nLe nouveau nom est déjà pris par un fichier, effacer ce fichier définitivement? Compiled successfully!=Compilation réussie! Incorrect Name!=Nom incorrect! Enter a name for a script:=Saisir un nom pour le script: Save Script=Enregistrer script Incorrect Name!=Nom incorrect! Delete "%s" preset?=Effacer la présélection "%s"? You are about to edit Preset file(s) manualy!#cIf you are not sure in what you're doing - press Cancel.#c#cProceed with this action?=Vous vous apprêté à modifier la présélection manuellement!#nSi vous n’êtes pas sur – appuyer sur Annuler.#n#nContinuer? Could not copy the "%s" preset!=Impossible de copier la présélection "%s"! Could not delete the "%s" preset!=Impossible d’effacer la présélection "%s"! Could not rename the "%s" preset!=Impossible de renommer la présélection "%s"! New Name:=Nouveau nom: Rename Preset=Renommer présélection Preview process has been terminated due to a critical error:#c#c%s=L’aperçu s’est terminé à cause d’une erreur:#n#n%s %d file(s) failed to rename!=Impossible de renommer %d fichier(s)! All New Names are empty!#c#cHint: Configure the Rules and click Preview button.=Tout les nouveaux noms sont vides!#n#nAstuce: Configurer les règles puis cliquer sur Aperçu. %d file(s) skipped.=%d fichier(s) sauté(s). %d file(s) successfully renamed.=%d fichier(s) renommés. Use this rule to change the case of the filename.=Utiliser cette règle pour changer la case du nom. Use this rule to clean up the filename.=Utiliser cette règle pour laver le nom. Use this rule to delete text from the filename.=Utiliser cette règle pour effacer un texte du nom. Use this rule to change extension of the file.=Utiliser cette règle pour changer l’extension du fichier. Use this rule to insert text into the filename.=Utiliser cette règle pour insérer un texte dans le nom. Use this rule to script a user defined manipulations with filename.=Utiliser cette règle pour faire un script de manipulation du nom. Use this rule to separate parts of the filename and rearrange them in a new pattern.=Utiliser cette règle pour séparer des partie du nom et les réarranger. Use this rule to replace text in the filename using regular expressions.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte avec une expression régulière. Use this rule to remove text from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever un texte du nom. Use this rule to replace text in the filename.=Utiliser cette règle pour remplacer un texte dans le nom. Use this rule to serialize the filename (add incremental or random numbers).=Utiliser cette règle pour sérialiser le nom (incrémental ou aléatoire). Use this rule to strip sets of characters from the filename.=Utiliser cette règle pour enlever certains caractères du nom. Use this rule to transliterate letters in the filename from one language into another.=Utiliser cette règle pour une translitération d’une langue vers une autre. Use this rule to assign names of files to the lines of text.=Utiliser cette règle pour assigner un nom de fichier à la ligne de texte. Could not open the following file:#c#c%s#c#cError: %s (%d).=Impossible d’ouvrir le fichier:#n#n%s#n#nErreur: %s (%d). Please select a folder:=Sélectionner un répertoire: You are about to Execute Shell Action on %d file(s).#cAre you sure you want to proceed with this action?=Vous vous apprêté à exécuter une action Shell Action sur %d fichier (s).#nÊtes vous sur de vouloir continuer? Incorrect Name!=Nom incorrect! Enter a name for a translit:=Saisir un nom pour la translitération: Save Translit=Enregistrer translitération Are you sure you want to undo renaming operation for %d file(s)?=Êtes vous sur de vouloir annuler le renommage pour %d fichier(s)? Nothing to Undo!=Rien à annuler! Undo operation results:#c#c%d out of %d file(s) restored successfully!=Résultat de l’annulation:#n#n%d de %d fichiers restaurés! Seems that ReNamer is currently running.#cPlease close it, before continuing...=ReNamer à l’aire de tourner.#nVeuillez le fermer avant de continuer... There are %d file(s) in the table,#care you sure you want to Validate them?#c#cThis operation might take several minutes...=Il y a %d fichier(s) dans la table,#nvoulez vous les valider?#n#nCeci peut prendre plusieurs minutes... %d of which have a duplicate in the list.=%d desquels ont un double dans la liste. %d of which exceed Windows MAX_PATH limitation.=%d desquels dépassent la limite de Windows MAX_PATH. %d of which conflict with existing filepath(s).=%d desquels ont un conflit avec un chemin existant. Warning, found %d invalid filename(s)!=Attention, trouvé %d nom(s) non valide! Successfully Validated!=Validation réussie! Batch file=Fichier batch Add Rule=Ajout règle Click here to add a rule=Cliquer ici pour ajouter une règle Add to ReNamer=Ajouter à ReNamer Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d, Length #3D %d=Ligne #3D %d, Gauche #3D %d, Droite #3D %d, Taille #3D %d Browse Scripts...=Rechercher scripts... Browse Translits...=Rechercher translitération... Cancel Sorting=Annuler le tri Drag your files here=Déplacer vos fichiers ici Edit Rule=Modifier règle %d files=%d fichiers %d files (%s)=%d fichiers (%s) Filters=Filtres Load with Preset=Ouvrir avec une présélection Mark by Mask=Marquer par masque Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques: Overwrite=Écraser Rename=Renommer Rename with Preset=Renommer avec présélection Case=Case CleanUp=Laver Delete=Effacer Extension=Extension Insert=Insérer PascalScript=PascalScript Rearrange=Réarranger RegEx=RegEx Remove=Enlever Replace=Remplacer Serialize=Sérialiser Strip=Couper Translit=Translitération UserInput=Entrée utilisateur Save Rule=Enregistrer règle Save Script...=Enregistrer script... Save Translit...=Enregistrer translitération... Select by Extension=Sélection par extension Multiple extensions can be separated by semicolons. For example: jpg;doc#c#cExtensions (without dots):=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: jpg;doc#n#nExtensions (sans les points): Select by Filename Length=Sélectionner par la longueur du nom More than N characters:=Plus que N caractères: Select by Mask=Sélectionner par masque Multiple masks can be separated by semicolons. For example: *.jpg;*.doc#c#cMasks:=Les masques multiples peuvent être séparés par des points-virgules. Exemple: *.jpg;*.doc#n#nMasques: Failed to apply system settings.#c#cError:=Impossible d'appliquer les paramètrages.#n#nErreur: Real-time update of the preview is very dangerous and its usage is not recommended!#c#cIt will cause graphical updates to the GUI during preview for every processed file but will also respond to any user activity like mouse clicks and keyboard button presses. Beware, any accidental actions generated during a preview as a result of user activity within the application will interfere with the preview process and can cause unpredictable behavior.=Affichage en temp réel de l'aperçu et dangereurx et son utilisation n'est pas recommandé!#n#nCeci entraîne une MàJ pour chaque fichier mais répond aussi aux intéractions de l'utilisateur (clique et touche du clavier). Attention, toute action faite pendant l'aperçu interfère avec le processus d'aperçu et peut causer des choses inprévisibles. Short name in the 8.3 format=Nom court en 8.3 ID3 Album=ID3, album ID3 Genre=ID3, genre File last modified date=Date de modification du fichier File created date=Date de création du fichier Current Date=Date actuelle Size of file in MB=Taille du fichier en MO Size of file in bytes=Taille du fichier en octets ID3 Title=ID3, titre ID3 Year=ID3, année Full path of the file=Chemin du fichier ID3 Artist=ID3, artiste Extension of the file=Extension du fichier Base name of the file=Base du fichier Name of the parent folder=Nom du répertoire parent Full name of the file=Nom complet du fichier Size of file in KB=Taille du fichier en Ko This operation is not valid because the current image contains no valid header.=Ceci n'est pas possible car l'image n'as pas d'en-tête valide.