Difference between revisions of "Localization Old 2013"
Line 45: | Line 45: | ||
* If you are planning on doing a translation, please, check that the target language doesn't already exist. | * If you are planning on doing a translation, please, check that the target language doesn't already exist. | ||
− | * Before starting a translation process, please create a "work in progress" entry, noting the target language and your name, so other people are aware of your work. | + | * Before starting a translation process, please create a "work in progress" entry, noting the target language and your name (link to your profile), so other people are aware of your work. |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" |
Revision as of 16:34, 4 November 2011
This article describes localization/translation of the software, please read it all carefully before attempting to participate.
Translation guide
You can create a translation to any (your) language using notepad or any other text editor. Steps are simple:
- Register on the Wiki or Forum and notify that you are performing a translation.
- Please create a "work in progress" entry in the localized files section, or post on the Forum.
- Open a text file containing all translatable text from one of the localization files.
- Translate provided text, separating original and translated text with "=" (equal sign).
- Beware of the special formatting and symbols, make sure to maintain it, translate only actual words.
- Save the text file using Unicode (UTF-8) encoding and share your work:
Here is an example of translated text:
About=О Программе Author:=Автор: Clear rules list on rename=Очистить список правил при переименовании Line #3D %d, Left #3D %d, Right #3D %d=Линия #3D %d, Слева #3D %d, Справа #3D %d
Beware that future versions of applications could bring more untranslated text, so old translations will need to be updated.
Localization files
Here is a list of files which are the basis for translations. Translate the appropriate text (as described above) and upload it as a localized file.
Application | File |
---|---|
ReNamer | ReNamer 5.60 |
Shutter | file to be uploaded... |
Localized files
Here is a list of localized files. Translations which can be used for compiling localized versions of software.
- If you are planning on doing a translation, please, check that the target language doesn't already exist.
- Before starting a translation process, please create a "work in progress" entry, noting the target language and your name (link to your profile), so other people are aware of your work.
Name/File | Authors | Status |
---|---|---|
ReNamer 5.60 Serbian | eR@SeR | file to be uploaded... |
ReNamer 5.60 Spanish | SafetyCar | work in progress... |
Side notes
As of this moment, there is no easy way to create translations. Translations can only be created with specialized programs like: Restorator, Multilizer, etc. (none of them are free). With a use of such software all translatable text from an executable can be exported to a text file, later translated and imported back into the software, creating a localized (translated) version of the executable.
Discussions regarding translations on forum: